Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
The programme would be established through the adoption of a resolution by the Assembly. Эта программа учреждается посредством принятия Ассамблеей соответствующей резолюции.
In some cases, management decisions were taken to optimize the use of available resources through redeployment. В некоторых случаях принимались директивные решения об оптимизации использования имеющихся ресурсов посредством их перераспределения.
It is my belief that it should be solved on the basis of a mixed economy through improving the efficiency of all its components. По моему убеждению, она должна решаться на базе смешанной экономики, посредством повышения эффективности всех ее укладов.
This assistance is crucial to the well-being of the refugees through enhancement of their socio-economic conditions and contribution to stability in the region. Эта помощь имеет неоценимое значение для обеспечения благополучия беженцев посредством улучшения их социально-экономических условий и содействия стабильности в регионе.
UNCTAD, in cooperation with other United Nations agencies, assisted women entrepreneurs in developing countries through its operational activities. В сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНКТАД помогала женщинам-предпринимателям в развивающихся странах посредством своих оперативных мероприятий.
These seminars are designed to enhance international awareness among Japanese students through interaction with the UNU global network of experts. Эти семинары призваны были повысить осведомленность японских студентов о международных проблемах посредством общения с экспертами, входящими в состав глобальной сети УООН.
The Environment Unit has been able to monitor and evaluate environmental initiatives at the field level through the above-mentioned activities. Группа по вопросам окружающей среды была в состоянии наблюдать за ходом осуществления экологических инициатив на местах и проводить оценку достигнутых результатов посредством перечисленных выше мероприятий.
The objective expresses the overall desired accomplishment that the Organization wishes to achieve during the period through the implementation of the project in question. Цель выражает собой общий желаемый результат, который Организация хотела бы достичь в течение данного периода времени посредством осуществления указанного проекта.
The Government intended to address the situation through consultation with different sectoral ministries, institutions, non-governmental organizations and political parties. Правительство намерено изучить эту ситуацию посредством консультаций с различными секторальными министерствами, учреждениями, неправительственными организациями и политическими партиями.
My delegation calls for strategic change in the area of foreign investment through substantial, increased and continuous capital flows to developing countries. Моя делегация призывает к радикальным изменениям в области иностранных инвестиций посредством существенного увеличения и обеспечения постоянства потоков капитала в развивающиеся страны.
We have enthusiastically assumed the responsibility of contributing to the implementation of administrative reforms through a pilot project. Мы с энтузиазмом отнеслись к предложению внести свой вклад в проведение административной реформы посредством экспериментальных проектов.
So ended the first attempt at seeking to realize international peace through the pursuit of avoiding war. Так закончилась первая попытка поисков путей к международному миру посредством стремления избежать войны.
Malaysia shares the view that lasting peace and security on the African continent can be assured only through long-term measures. Малайзия разделяет точку зрения относительно того, что прочный мир и безопасность на африканском континенте можно будет обеспечить только посредством долгосрочных мер.
This has been carried out through a range of thematic and country activities. Этот процесс осуществляется посредством ряда тематических и страновых мероприятий.
The European Union hereby appeals to all the States of the region to support a peaceful settlement of the Burundian crisis through dialogue and negotiation. Европейское сообщество настоящим призывает все государства региона поддержать мирное урегулирование бурундийского кризиса посредством диалога и переговоров.
Moreover, the Organization of African Unity has promoted important initiatives through the establishment of conflict prevention and resolution mechanisms. Реализацию важных инициатив поощряла и Организация африканского единства посредством создания механизмов предупреждения и урегулирования конфликтов.
It must be emphasized that full implementation of agreements and commitments can be achieved quickly through appropriate action by the Government of Croatia. Следует подчеркнуть, что полное осуществление соглашений и обязательств может быть достигнуто в ближайшее время посредством соответствующих действий со стороны правительства Хорватии.
With UNDP funding, WHO is strengthening a rapid epidemic response task force through an active national disease surveillance system. При финансовой поддержке ПРООН ВОЗ занимается укреплением эпидемиологической группы быстрого реагирования посредством создания национальной системы активного эпидемиологического контроля.
In addition, SFOR is providing appropriate support to implementation activities, including through the provision of area security when necessary. Кроме того, СПС оказывают надлежащую помощь в деятельности по осуществлению, в том числе посредством обеспечения, при необходимости, охраны районов.
We are contributing to regional liberalization of trade and investment through active involvement in the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC). Мы вносим свой вклад в региональную либерализацию торговли и капиталовложений посредством своей активной роли в Совете Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС).
10.2 The Secretariat facilitates the work of the Fifth Committee and of the Committee for Programme and Coordination through the provision of technical services. 10.2 Секретариат содействует работе Пятого комитета и Комитета по программе и координации посредством предоставления технических услуг.
Women and men should identify and support women-friendly corporations and socially responsible businesses through investments and the use of their services or products. Женщины и мужчины должны выявлять благорасположенные к женщинам корпорации и социально ответственные предприятия и оказывать им поддержку посредством инвестиций и использования их услуг и товаров.
Promoting development through strengthening domestic markets, encouraging entrepreneurship and promoting exports requires more complex policy instruments which require increased capacities in State institutions for policy-making and implementation. Содействие развитию посредством укрепления национальных рынков, поощрения предпринимательства и экспорта требует более сложных политических инструментов, для которых необходимо наращивание потенциала государственных учреждений в области формирования политики и ее проведения в жизнь.
Technological upgrading depends on the development of absorptive capacities for technology through human and institutional development. Техническая модернизация зависит от развития способностей освоения технологии посредством людского и институционального развития.
In most developing countries, revenues could be increased through improved collection of non-trade taxes, without increasing tax rates. В большинстве развивающихся стран объем поступлений можно увеличить посредством совершенствования практики сбора неторговых пошлин без увеличения ставок налогового обложения.