Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
It is successfully implementing a strategy of expanding enrolment through flexible innovation, new online programmes and use of affiliated institutions throughout the world. Университет успешно осуществляет свою стратегию увеличения набора учащихся посредством гибкого внедрения нововведений, разработки новых онлайновых учебных программ и опоры на свои филиалы в разных странах мира.
States are typically bound by international customary law regardless of whether they have codified such law domestically or through treaties. Как правило, государства связаны нормами обычного международного права, независимо от того, кодифицировали ли они их на внутригосударственном уровне или посредством договоров.
The tested and validated manual is now replicated in other countries through capacity-building workshops adapted to specific national contexts. Апробированное и утвержденное руководство в настоящее время распространяется в других странах посредством семинаров-практикумов по созданию потенциала, адаптированных к конкретным условиям в свете национального контекста.
UNDP also highlighted that strengthening the institutional capacity of national human rights institutions through capacity assessment remains a priority for the Programme. Представители ПРООН особо подчеркнули, что укрепление институциональных возможностей национальных правозащитных учреждений посредством оценки их потенциала по-прежнему является одним из приоритетов Программы.
Their implementation may best be achieved through a national policy and institutional framework incorporating targeted attention to minority rights. Их осуществление наилучшим образом может быть достигнуто посредством создания национальной стратегической и институциональной базы, предполагающей целенаправленное внимание к правам меньшинств.
Organizations have the obligation to implement these standards through their policy framework, including rules, regulations and other administrative instruments. Организации обязаны обеспечивать соблюдение настоящих стандартов посредством их нормативно-директивной базы, включая правила, положения и другие административные документы.
The right to health approach provides a conceptual framework through which each of these key concerns may be addressed. Подход, основанный на соблюдении права на здоровье, предлагает концептуальную основу, посредством которой можно решить каждый из указанных основных вопросов.
Therefore, Mongolia attaches priority importance to ensuring food security and safety through the implementation of programmes and projects. Поэтому Монголия придает приоритетное значение обеспечению продовольственной безопасности посредством осуществления соответствующих программ и проектов.
Its entities continued to align their activities with African Union priorities through the finalization of Regional Coordination Mechanism cluster business plans. Ее подразделения продолжали приводить свою деятельность в соответствие с приоритетами Африканского союза посредством завершения работы над многокомпонентными бизнес-планами Механизма региональной координации.
Core objectives of the Incubator include the creation of jobs and economic growth through sustainable development and urbanization. К главным задачам Инкубатора относятся создание рабочих мест и обеспечение экономического роста посредством устойчивого развития и урбанизации.
Rather, accommodation for such staff will be provided through the use of shared common areas within the facility without increasing its overall size. Скорее, потребности в размещении таких сотрудников будут обеспечиваться посредством использования общих используемых областей в здании, что не приведет к необходимости увеличения его общей площади.
The report further provides recommendations for enhancing the implementation of the Strategy, particularly through strengthened cooperation at the local, national, regional and international levels. В докладе также содержатся рекомендации относительно активизации хода осуществления Стратегии, особенно посредством расширения сотрудничества на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Institutional engagement with non-governmental organizations brings expertise on minority issues and expands the capacity of national bodies through appropriate programme collaborations. Институциональное взаимодействие с неправительственными организациями обеспечивает наличие сведений о вопросах меньшинств и расширяет потенциал национальных органов посредством сотрудничества в рамках различных программ.
Founded in 1989 in response to growing urban violence, it promotes inter-community understanding through activities, including interfaith symposiums. Организация, основанная в 1989 году в качестве реакции на растущий уровень городского насилия, поощряет межобщинное понимание посредством проведения различных мероприятий, в том числе межконфессиональных симпозиумов.
To receive copies of communications through new technologies could also result in a desirable reduction of costs for the institution. Получение копий сообщений посредством использования новых технологий может также привести к желательному сокращению затрат соответствующего учреждения.
Indonesia recognizes the importance of addressing the root causes of terrorism, including through addressing socio-economic developments. Индонезия признает важность устранения коренных причин терроризма, в том числе посредством решения вопросов социально-экономического развития.
Sweden's support reaches numerous countries through contributions to United Nations operations. Швеция оказывает поддержку целому ряду стран посредством взносов в финансирование операций Организации Объединенных Наций.
Where formal arrangements were not possible in a particular mediation process, cooperation was maintained through information sharing and joint strategy development and planning. Когда формальные договоренности в рамках того или иного посреднического процесса были невозможны, сотрудничество поддерживалось посредством обмена информацией и совместной разработки и планирования стратегий.
Continuous mediation efforts guarantee that trust between the parties is continuously rebuilt through sharing trustworthy information. Благодаря непрерывным посредническим усилиям доверие между сторонами постоянно укрепляется посредством обмена достоверной информацией.
Regional cooperation and integration contribute to the sustainability of development efforts, through increasing economic and trade opportunities as well as enhancing political dialogue. Региональное сотрудничество и интеграция способствуют обеспечению устойчивости усилий по развитию посредством расширения экономических и торговых возможностей, а также укрепления политического диалога.
The International Criminal Court is an institution designed to create a better world through fighting impunity. Международный уголовный суд представляет собой институт, созданный для построения на планете более светлого будущего посредством борьбы с безнаказанностью.
Only through periodic elections for an enlarged Council of a reasonable size will we be able to attain a more democratic and equitable representation. Только посредством периодических выборов в расширенный Совет разумной численности нам удастся добиться демократичного и справедливого представительства.
These aims can be achieved only through expansion, particularly in favour of developing countries. Этих целей можно достичь только посредством расширения членского состава, в первую очередь за счет включения в него развивающихся стран.
We will continue to support the Afghan Government and the Afghan National Security Forces through training and mentoring. Мы будем продолжать оказывать поддержку афганскому правительству и Афганским национальным силам безопасности посредством обеспечения профессиональной подготовки и инструктажа.
The member States are of the view that regional issues should be addressed through consultations among the countries of the region and international organizations. Государства-члены считают, что региональные проблемы необходимо решать посредством консультаций между государствами данного региона и международными организациями.