It will also enable the United Nations to support the Federal Government of Somalia through the establishment of coordination forums at the local level. |
Это позволит также Организации Объединенных Наций оказывать поддержку федеральному правительству Сомали посредством создания координационных форумов на местном уровне. |
The Plan is the outcome of thorough and open consultations with stakeholders, through submissions and meetings. |
Этот план является результатом всесторонних и открытых консультаций с заинтересованными сторонами, которые проводились как путем обмена различными материалами и информацией, так и посредством проведения совещаний. |
The zone holds high potential for the socio-economic development of coastal countries through concrete technical cooperation and steps to strengthen national institutions. |
Зоны располагают большими возможностями для обеспечения социально-экономического развития прибрежных стран посредством осуществления конкретного технического сотрудничества и принятия мер по укреплению национальных учреждений. |
We will support human infrastructure through vocational and technical training to develop skills required for employment by the private sector. |
Мы будем оказывать содействие развитию социальной инфраструктуры посредством осуществления профессиональной и технической подготовки по специальностям, востребованным в частном секторе. |
The Global Compact is advancing partnership facilitation through Local Networks, such as by organizing training programmes for network representatives on partnering issues. |
Глобальный договор способствует установлению партнерских отношений через местные сети, например, посредством организации для представителей сетей программ подготовки по вопросам партнерства. |
Close coordination with AMISOM will continue at all levels, including through a joint leadership mechanism and monthly meetings. |
Тесное сотрудничество с АМИСОМ будет по-прежнему осуществляться на всех уровнях, в том числе посредством совместного механизма руководства и проведения ежемесячных совещаний. |
The rotation principle was reiterated, as was the need to ensure that new committees were duly incorporated through the vice-chairmanship. |
Был вновь озвучен принцип ротации, а также необходимость обеспечения надлежащего инкорпорирования новых комитетов посредством механизма заместителей Председателя. |
On improving efficiencies through cost-saving measures, the Chairs emphasized that any cost savings should be redirected to the treaty body system. |
В отношении повышения эффективности работы посредством мер по сокращению затрат председатели подчеркнули, что необходимо направлять все сэкономленные средства обратно в систему договорных органов. |
In response, Mr. Mokhiber called on the treaty bodies to rally around integrating human rights into outcome documents through a joint statement. |
В ответ г-н Мохибер призвал договорные органы поддержать включение правозащитной составляющей в итоговые документы посредством представления совместного заявления. |
They must provide for implementation through education about the requirements and provide infrastructure to make registration accessible to all persons within their jurisdiction. |
Они должны обеспечить соблюдение этих требований посредством информирования граждан об их существовании и создать, в пределах своей юрисдикции, инфраструктуру, позволяющую всем гражданам зарегистрировать брак. |
It also includes an overhaul of the prison system through the implementation of the prison reform plan developed in 2006. |
Она предполагает также полную реорганизацию тюремной системы посредством осуществления разработанного в 2006 году плана реформирования тюрем. |
The Team has been able to enhance the work of both sectors through this exchange. |
Группа смогла активизировать работу этих двух секторов посредством подобного обмена. |
Women's engagement at all levels of decision-making may be promoted through the recruitment of women to senior-level positions. |
Активизации участия женщин в политических процессах на всех уровнях можно добиться посредством назначения женщин на руководящие должности. |
However, our confidence needs to be deepened through real cooperation, trust and mutual respect between Afghanistan and the international community. |
Однако нашу уверенность надо укреплять посредством реального сотрудничества, доверия и взаимоуважения между Афганистаном и международным сообществом. |
Resources can be generated through the creation of a fund for gender mainstreaming. |
Мобилизацию ресурсов можно обеспечить посредством создания фонда в поддержку гендерной интеграции. |
Child protection actors within the United Nations system are also engaged in consolidating this normative framework through joint campaigns and initiatives. |
Кроме того, участники деятельности по защите детей в системе Организации Объединенных Наций прилагают усилия по консолидации этих нормативных рамок посредством совместных кампаний и инициатив. |
Follow-up to these recommendations is ensured through coordination with United Nations country teams, and UNICEF country offices in particular. |
Последующая работа по этим рекомендациям обеспечивается посредством координации со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и особенно со страновыми отделениями ЮНИСЕФ. |
In some regions, Governments have responded positively to child poverty challenges through social protection programmes. |
В некоторых регионах правительства решительно реагируют на проблемы, связанные с детской бедностью, посредством программ социальной защиты. |
Political parties are indeed the primary vehicles through which people can participate in the conduct of public affairs. |
Политические партии, по сути дела, являются основным средством, посредством которого граждане могут принимать участие в ведении государственных дел. |
The report identifies ways to continue strengthening internal and external coordination, including through the integration of United Nations electoral assistance in mission settings. |
В докладе выявляются пути дальнейшего укрепления внутренней и внешней координации, в том числе посредством включения помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов в параметры миссий. |
AMISOM has continued to engage the civil society through consultative meetings. |
АМИСОМ продолжает содействовать вовлечению гражданского общества посредством проведения консультаций. |
UNAMID and the United Nations country team will continue to refine the implementation matrix through additional consultations. |
ЮНАМИД и страновая группа Организации Объединенных Наций будут продолжать работу над уточнением оперативного плана посредством проведения дополнительных консультаций. |
Therefore, there is an urgent need to redress the economic impact of the crisis on these countries through an appropriate assistance package. |
Поэтому налицо острая необходимость устранить экономические последствия ливийского кризиса для этих стран посредством предоставления им необходимой помощи. |
Initiatives have been taken to engage organizations through meetings with the concerned parties within each of these organizations. |
Были предприняты усилия по привлечению организаций к участию посредством встреч с заинтересованными сторонами в рамках каждой из этих организаций. |
OSCE also facilitated the implementation of resolution 1540 (2004) by OSCE-participating States through various activities. |
ОБСЕ также содействовала осуществлению резолюции 1540 (2004) посредством задействования государств - участников ОБСЕ в различных мероприятиях. |