Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
It will also enable the United Nations to support the Federal Government of Somalia through the establishment of coordination forums at the local level. Это позволит также Организации Объединенных Наций оказывать поддержку федеральному правительству Сомали посредством создания координационных форумов на местном уровне.
The Plan is the outcome of thorough and open consultations with stakeholders, through submissions and meetings. Этот план является результатом всесторонних и открытых консультаций с заинтересованными сторонами, которые проводились как путем обмена различными материалами и информацией, так и посредством проведения совещаний.
The zone holds high potential for the socio-economic development of coastal countries through concrete technical cooperation and steps to strengthen national institutions. Зоны располагают большими возможностями для обеспечения социально-экономического развития прибрежных стран посредством осуществления конкретного технического сотрудничества и принятия мер по укреплению национальных учреждений.
We will support human infrastructure through vocational and technical training to develop skills required for employment by the private sector. Мы будем оказывать содействие развитию социальной инфраструктуры посредством осуществления профессиональной и технической подготовки по специальностям, востребованным в частном секторе.
The Global Compact is advancing partnership facilitation through Local Networks, such as by organizing training programmes for network representatives on partnering issues. Глобальный договор способствует установлению партнерских отношений через местные сети, например, посредством организации для представителей сетей программ подготовки по вопросам партнерства.
Close coordination with AMISOM will continue at all levels, including through a joint leadership mechanism and monthly meetings. Тесное сотрудничество с АМИСОМ будет по-прежнему осуществляться на всех уровнях, в том числе посредством совместного механизма руководства и проведения ежемесячных совещаний.
The rotation principle was reiterated, as was the need to ensure that new committees were duly incorporated through the vice-chairmanship. Был вновь озвучен принцип ротации, а также необходимость обеспечения надлежащего инкорпорирования новых комитетов посредством механизма заместителей Председателя.
On improving efficiencies through cost-saving measures, the Chairs emphasized that any cost savings should be redirected to the treaty body system. В отношении повышения эффективности работы посредством мер по сокращению затрат председатели подчеркнули, что необходимо направлять все сэкономленные средства обратно в систему договорных органов.
In response, Mr. Mokhiber called on the treaty bodies to rally around integrating human rights into outcome documents through a joint statement. В ответ г-н Мохибер призвал договорные органы поддержать включение правозащитной составляющей в итоговые документы посредством представления совместного заявления.
They must provide for implementation through education about the requirements and provide infrastructure to make registration accessible to all persons within their jurisdiction. Они должны обеспечить соблюдение этих требований посредством информирования граждан об их существовании и создать, в пределах своей юрисдикции, инфраструктуру, позволяющую всем гражданам зарегистрировать брак.
It also includes an overhaul of the prison system through the implementation of the prison reform plan developed in 2006. Она предполагает также полную реорганизацию тюремной системы посредством осуществления разработанного в 2006 году плана реформирования тюрем.
The Team has been able to enhance the work of both sectors through this exchange. Группа смогла активизировать работу этих двух секторов посредством подобного обмена.
Women's engagement at all levels of decision-making may be promoted through the recruitment of women to senior-level positions. Активизации участия женщин в политических процессах на всех уровнях можно добиться посредством назначения женщин на руководящие должности.
However, our confidence needs to be deepened through real cooperation, trust and mutual respect between Afghanistan and the international community. Однако нашу уверенность надо укреплять посредством реального сотрудничества, доверия и взаимоуважения между Афганистаном и международным сообществом.
Resources can be generated through the creation of a fund for gender mainstreaming. Мобилизацию ресурсов можно обеспечить посредством создания фонда в поддержку гендерной интеграции.
Child protection actors within the United Nations system are also engaged in consolidating this normative framework through joint campaigns and initiatives. Кроме того, участники деятельности по защите детей в системе Организации Объединенных Наций прилагают усилия по консолидации этих нормативных рамок посредством совместных кампаний и инициатив.
Follow-up to these recommendations is ensured through coordination with United Nations country teams, and UNICEF country offices in particular. Последующая работа по этим рекомендациям обеспечивается посредством координации со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и особенно со страновыми отделениями ЮНИСЕФ.
In some regions, Governments have responded positively to child poverty challenges through social protection programmes. В некоторых регионах правительства решительно реагируют на проблемы, связанные с детской бедностью, посредством программ социальной защиты.
Political parties are indeed the primary vehicles through which people can participate in the conduct of public affairs. Политические партии, по сути дела, являются основным средством, посредством которого граждане могут принимать участие в ведении государственных дел.
The report identifies ways to continue strengthening internal and external coordination, including through the integration of United Nations electoral assistance in mission settings. В докладе выявляются пути дальнейшего укрепления внутренней и внешней координации, в том числе посредством включения помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов в параметры миссий.
AMISOM has continued to engage the civil society through consultative meetings. АМИСОМ продолжает содействовать вовлечению гражданского общества посредством проведения консультаций.
UNAMID and the United Nations country team will continue to refine the implementation matrix through additional consultations. ЮНАМИД и страновая группа Организации Объединенных Наций будут продолжать работу над уточнением оперативного плана посредством проведения дополнительных консультаций.
Therefore, there is an urgent need to redress the economic impact of the crisis on these countries through an appropriate assistance package. Поэтому налицо острая необходимость устранить экономические последствия ливийского кризиса для этих стран посредством предоставления им необходимой помощи.
Initiatives have been taken to engage organizations through meetings with the concerned parties within each of these organizations. Были предприняты усилия по привлечению организаций к участию посредством встреч с заинтересованными сторонами в рамках каждой из этих организаций.
OSCE also facilitated the implementation of resolution 1540 (2004) by OSCE-participating States through various activities. ОБСЕ также содействовала осуществлению резолюции 1540 (2004) посредством задействования государств - участников ОБСЕ в различных мероприятиях.