Psychoanalyst/psychologists Peter Fonagy and Mary Target have attempted to bring attachment theory and psychoanalysis into a closer relationship through cognitive science as mentalization. |
Психоаналитики/психологи Питер Фонаги и Мэри Таргет пытались привести теорию привязанности и психоанализ к более тесному сотрудничеству посредством такого метода когнитивной науки как ментализация. |
This further suggests the regulatory role of HIF1A in promoting tumor progression, likely through hypoxia-induced VEGF expression pathways. |
Это дополнительно указывает на регуляторную роль HIF-1A в продвижении прогрессирования опухоли, вероятно, посредством индуцированных гипоксией путей экспрессии VEGF. |
The paths could be shared with another R18000 through multiplexing. |
Эти два канала могут разделятся со вторым процессором R18000 посредством мультиплексирования. |
The player controls one or more marbles using the mouse, and interacts with the landscape purely through the marble. |
Игрок управляет одним или более мраморным шариком, используя мышь, и взаимодействует с местностью исключительно посредством шарика. |
Eventually, the song was released on 28 October 2016 through digital download by Ace Entertainment. |
В конце концов, 28 октября 2016 года песня была выпущена посредством цифровой загрузки на лейбле Ace Entertainment. |
The club was formed in 1994 through the union of Spvgg Großaspach and FC Sonnenhof Kleinaspach. |
Клуб был основан в 1994 году посредством объединения местных футбольных клубов Spvgg Großaspach и FC Sonnenhof Kleinaspach. |
It has been shown through various experiments that implementation intentions help people become more aware of the overall task and see all possible outcomes. |
Посредством различных экспериментов было показано, что планы реализации помогают людям планировать задачу в целом и предусмотреть все возможные сценарии. |
The drug was developed by Amgen and is marketed under the trade name Nplate through a restricted usage program called NEXUS. |
Препарат был разработан компанией Amgen и продаётся под торговой маркой Энплейт (англ. Nplate) посредством программы ограниченного использования под названием Nexus. |
The library is maintained through Google Fonts' GitHub/google/fonts, where all font files can be obtained directly. |
Библиотека поддерживается посредством официального репозитария GitHub/google/fonts, где напрямую доступны шрифтовые файлы. |
The party's organisational development is led through support to the work of the district and local departments. |
Организационное развитие партии проводится посредством дотаций в работу округов и местных отделений. |
In Uzbekistan support is facilitated through the implementation of the project funded by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculoses and Malaria. |
В Узбекистане поддержка оказывается посредством внедрения проекта, финансируемого Глобальным Фондом для борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией. |
Once those are called and you call yourself or through an SMS informed of the incoming or outgoing call. |
После того как эти называются, и вы называете себя или посредством SMS информацию о входящих и исходящих вызовов. |
The ordinary person learns from knowledge acquired through the five physical senses. |
Обычный человек приобретает знания, полученные посредством пяти физических чувств. |
Comfortable subscriber identification through connection identification. |
Удобная идентификация участников посредством кода идентификации терминала. |
It is charged through a Deutsche Telekom AG telephone bill. |
Оплата осуществляется посредством оплаты счета за телефонные переговоры, выставляемого компанией Deutsche Telekom AG. |
The data can be transferred to other facilities only for the fulfillment of the orders themselves through the postal system and limited to a single order. |
Данные могут быть переданы в другие учреждения только для выполнения заказов себя посредством почтовой системе и ограничиваться одной целью. |
Miscarriage may be detected during an ultrasound exam, or through serial human chorionic gonadotropin (HCG) testing. |
Выкидыш может быть обнаружен во время УЗИ или посредством серии замеров уровня хорионического гонадотропина человека (ХГЧ). |
In the United States, TurboCAD was initially marketed through high-tech, direct sales publications such as Computer Shopper and InfoWorld magazines. |
В США TurboCAD рекламировался посредством публикаций в журналах о высоких технологиях - таких как Computer Shopper и InfoWorld. |
CRL4 complexes also affect histone methylation events and chromatin structure through regulation of histone methyltransferases. |
Комплексы CRL4 также влияют на события метилирования гистонов и структуры хроматина посредством регулирования метилтрансфераз гистонов. |
This protein mediates repression of gene activity through histone deacetylation, and may act as a specific regulator of integrin function. |
Этот белок опосредует подавление активности генов гистонов посредством деацетилирования и может выступать в качестве специфичного регулятора функции интегрина. |
These water molecules will be broken down through photodissociation by solar UV, allowing hydrogen to escape the atmosphere. |
Молекулы воды будут разрушаться солнечным ультрафиолетовым излучением посредством фотодиссоциации, что позволит водороду покидать атмосферу. |
The party also published many of Trotsky's works in these years through their publishing house, Pathfinder Press. |
Партия занималась изданием многих работ Льва Троцкого посредством собственного издательства «Pathfinder Press». |
Alacrima can be formally diagnosed through a Schirmer's test. |
Диагноз алакримии может быть формально поставлен посредством пробы Ширмера. |
The electrons in P680 are replenished by oxidizing water through the oxygen-evolving complex (OEC). |
Электроны в P680 пополняются путём окисления воды посредством водоокисляющего комплекса (ВОК). |
Our everyday learning occurs through the five physical senses. |
Наше каждодневное обучение происходит посредством восприятия наших пяти физических чувств. |