Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
Full accountability was ensured through the publication of the report and all review comments. Посредством публикации доклада и всех замечаний, высказанных в ходе его рассмотрения, обеспечивается полная подотчетность.
The relevance of the Convention has been underlined through global processes. Значимость Конвенции подчеркивается посредством глобальных процессов.
The pursuit of higher economic growth through structural change should not entail neglect of issues of social equity and justice. Достижение более высоких темпов экономического роста посредством структурных изменений не должно влечь за собой пренебрежение вопросами социальной справедливости и законности.
Infrastructure development will deliver on Africa's social development goals by boosting economic growth through improved trade and deeper regional integration. Развитие инфраструктуры будет способствовать достижению целей в области социального развития в Африке, ускоряя темпы экономического роста посредством улучшенной торговли и более глубокой региональной интеграции.
Home economics content draws from multiple disciplines, synthesizing them through interdisciplinary and transdisciplinary inquiry. Информационное содержание экономики семьи основывается на большом числе дисциплин, объединяя их посредством междисциплинарного и трансдисциплинарного изучения.
Eradicating extreme poverty through empowerment and participation Искоренение крайней нищеты посредством расширения прав и возможностей и обеспечения участия
Member States have expanded accessibility to quality maternal, neonatal and child health services through sector-wide approaches and targeted interventions. Государства-члены расширили доступ к качественным услугам по охране здоровья матерей, новорожденных и детей посредством применения общесекторальных подходов и принятия целенаправленных мер.
Uganda has strengthened its data collection system through the introduction of a mobile vital record system, which was supported by Uganda Telecom and UNICEF. Уганда укрепила свою систему сбора данных посредством внедрения мобильной системы регистрации естественного движения населения, которое было осуществлено при поддержке компании «Уганда телеком» и ЮНИСЕФ.
The Goals cannot be achieved without harnessing the synergies between gender equality and all Goals through systematic gender mainstreaming. Цели не могут быть достигнуты без реализации эффекта синергизма между гендерным равенством и всеми целями посредством систематической актуализации гендерной проблематики.
Shift to (or maintain) sustainable transport modes to improve trip efficiency, e.g. through dedicated bus lanes. Для повышения эффективности поездок можно также переходить на использование устойчивых видов транспорта (или поддерживать их), например посредством создания выделенных полос для автобусов.
Kazakhstan has implemented a programme to prevent iodine deficiency through universal salt iodization and free iodine supplementation for all pregnant women. Казахстан выполнил программу профилактики йододефицита посредством повсеместной йодизации соли и бесплатного снабжения йодными добавками всех беременных женщин.
Our organization seeks to help improve the lives of rural women through self-help, community development, education, networking and entrepreneurship. Наша организация стремится оказать содействие в улучшении жизни сельских женщин посредством самопомощи, развития общин, образования, неформального общения и предпринимательства.
The reduction of extreme poverty for female refugee populations may be best achieved through economic empowerment and the promotion of self-reliance. Сокращение масштабов крайней нищеты для женщин-беженцев можно наилучшим образом обеспечить посредством расширения экономических прав и возможностей и поощрения опоры на собственные силы.
Enhancing women's ability to accumulate assets, including through laws расширение возможностей женщин по накоплению имущества, в том числе посредством законодательных инициатив;
This is provided for through programmes aimed at developing their skills which they required to participate in society. Эти возможности обеспечиваются посредством программ, направленных на развитие навыков, которые необходимы для участия в жизни общества.
Research institutes and higher education institutions are also being integrated through the creation of joint laboratories and departments. Интеграция академических институтов с вузами осуществляется также посредством создания совместных лабораторий и кафедр.
The Government also mooted the policy of combating poverty through decentralization. Правительство также вынесло на обсуждение политику борьбы с нищетой посредством децентрализации.
This can be addressed to some extent through downsizing by consolidating mandates. Это можно в некоторой степени урегулировать посредством сокращения штатов за счет укрупнения мандатов.
Efficiency gains are also being achieved using the multiplier effects of capacity development, such as through the training of trainers. Повышение эффективности также достигается обеспечением многократной отдачи за счет развития потенциала, например посредством подготовки преподавателей.
Since then, it has been working to spread knowledge and raise consciousness about human rights through education and information. С тех пор Ассоциация ведет работу по распространению знаний и повышению осведомленности о правах человека посредством образования и информации.
There are countless examples of new business models and e-services emerging through the Internet, creating value for service providers and consumers and driving overall growth. Существует бесчисленное множество примеров новых бизнес-моделей и электронных услуг, возникающих посредством интернета, которые создают добавленную стоимость для поставщиков услуг и потребителей и выступают движущей силой общего роста.
National plans provide a basis for effective mutual accountability between donors, countries and beneficiaries through a domestic platform. Национальные планы обеспечивают основу для эффективной взаимной подотчетности между донорами, странами и бенефициарами посредством внутренней платформы.
There are, however, opportunities to achieve even greater results, through both programmatic and structural improvements and enhanced efficiencies. Однако имеются возможности для достижения еще больших результатов как посредством внесения программных и структурных усовершенствований, так и за счет повышения эффективности.
Humanitarian coordinators and the secretariat for the Fund, through their compilations of reporting at the country level, seek to complement other performance monitoring. Гуманитарные координаторы и секретариат Фонда посредством представления сводной отчетности на страновом уровне дополняют другие механизмы контроля за результатами работы.
The application of the law through enactment and publication forms an essential part of the exercise of executive power. Введение закона в действие посредством промульгации и опубликования относится по сути к функциям исполнительной власти.