Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
We have also provided technical support through the participation of one of our experts in the Fund's consultative group. Мы также оказываем техническую помощь посредством участия одного из наших экспертов в консультативной группе Фонда.
We can achieve many of the objectives of these policies through better management of migration without creating hurdles to genuine migrant workers. Мы можем достичь многих целей, поставленных в рамках этой политики, посредством более эффективного управления миграцией, не создавая препятствий для настоящих трудящихся-мигрантов.
Transit transportation should be facilitated through a fully integrated mechanism based on a multilateral agreement. Следует оказывать содействие транзитным перевозкам посредством внедрения полностью объединенного механизма, основанного на многостороннем соглашении.
It was only through consultation dialogue among countries of origin, transit and destination that lasting solutions would be found. Долгосрочные решения будут найдены только посредством диалога в рамках консультаций между странами происхождения, транзита и назначения мигрантов.
A la carte solutions to proliferation problems are sought to be prescribed in restrictive regimes or through the Security Council. Предпринимаются попытки навязать готовые решения посредством ограничительных режимов или через Совет Безопасности.
It is a fact that no one can stop migration, particularly through current palliative measures. Фактом является то, что никто не может остановить миграцию, особенно посредством принимаемых смягчающих мер.
Other amendments introduced through Law 6/2002 complete the process of bringing Italy's domestic law into line with current international humanitarian law. Другие поправки, внесенные посредством Закона 6/2002, завершают процесс приведения национального законодательства Италии в соответствие с нынешним международным гуманитарным правом.
Protection is effected through the grant of either a temporary or permanent protection visa. Защита обеспечивается посредством предоставления либо временной, либо постоянной визы в целях защиты.
Australia met its protection obligations to people who were not refugees through statutory powers that allowed the Minister for Immigration and Citizenship to grant visas in appropriate cases. Австралия соблюдает свои обязательства по защите лиц, которые не являются беженцами, посредством правомочий по закону, которые уполномочивают министра по делам иммиграции и гражданства в надлежащих случаях давать визы.
Accordingly judges needed training in the art and skill of incorporating human rights through judicial interpretation. В этой связи необходимо обеспечить подготовку судей по вопросам приемов и навыков учета прав человека посредством толкования соответствующих положений законодательства в суде.
To this end, a gender and minorities officer is conducting an informal needs assessment through intensive field visits. С этой целью сотрудник по гендерным вопросам и вопросам меньшинств осуществляет неформальную оценку потребностей посредством активных поездок на места.
In addition, the civil-military coordination effort brings additional small-scale improvements to the areas where soldiers are patrolling through a programme of quick-impact projects. Кроме того, усилия по координации деятельности гражданских и военных позволяют добиваться дополнительных небольших улучшений в районах, патрулируемых военнослужащими, посредством программы осуществления проектов, дающих быструю отдачу.
The examples cited above well illustrate that Georgia actively cooperates with different foreign special services through exchange of information and specific measures as well. Примеры, приведенные выше, ярко свидетельствуют о том, что Грузия активно сотрудничает с различными иностранными специальными службами посредством обмена информацией, а также путем осуществления конкретных мер.
Such is the noble ideal which we to pursue through confidence-building measures. Таким является благородный идеал, к достижению которого мы стремимся посредством мер укрепления доверия.
It also stresses the importance of national reconciliation through dialogue in respective countries. Он также особо отмечает важное значение национального примирения посредством налаживания диалога в соответствующих странах.
Some delegations underscored the role of UNDP in addressing globalization challenges, especially through capacity development. Ряд делегаций подчеркнули значение ПРООН в деле решения задач глобализации, прежде всего посредством укрепления потенциала.
In our society, we strongly support senior citizens to pass along their knowledge and experience to others through volunteer work. В нашей стране мы решительно поддерживаем стремление пенсионеров передать свой опыт и знания другим посредством участия в работе на добровольных началах.
Such offenders who manage to leave the country before being apprehended are pursued through notification to the Ministry of the Interior. Нарушители, которым удается покинуть страну до задержания, преследуются посредством уведомления Министерства внутренних дел.
Only through dialogue can such fears be overcome. Такую боязнь можно преодолеть только посредством диалога.
The positive and direct relationship between the enhancement of human capital through education and long-term economic growth is well known. Позитивная прямая зависимость между развитием человеческого потенциала посредством образования и долгосрочным экономическим ростом общеизвестны.
Religious communities, through their presence among the marginalized, are the first line of defence for the wretched. Представители религиозных общин, посредством своего присутствия среди маргинализованных слоев населения, обеспечивают «первую линию обороны» для обездоленных.
Furthermore, the flow of money is regulated by the network through currency trading and the widespread introduction of counterfeit Congolese francs. Кроме того, сеть регулирует оборот денежных средств посредством торговли валютой и широкого распространения фальшивых конголезских франков.
I have described my policy as "first justice, then jobs through reform". Я характеризую свою политику как «сначала правосудие, а затем обеспечение занятости посредством реформ».
Many schools are discovering the value of service learning through projects that link education and service. Учащиеся многих школ познают важное значение деятельности посредством участия в проектах, в которых сочетаются образование и деятельность на благо общества.
We thank the Government of the United States for the practical step it has taken through the African Growth and Opportunity Act. Мы благодарны правительству Соединенных Штатов за то, что оно предприняло практические шаги посредством принятия «Акта о росте и возможностях Африки».