Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
The Contracting Parties shall resolve any differences among themselves relating to the interpretation of this Agreement through consultations. Договаривающиеся стороны разрешают любые разногласия между собой, касающиеся толкования настоящего Соглашения, посредством консультаций.
Improve and increase indigenous women's economic and social conditions through: Улучшать и укреплять экономические и социальные условия, в которых живут женщины-представительницы коренных народов, посредством:
Host and home countries should jointly establish international venture funds to encourage domestic investment through joint-venture activities. Принимающая страна и страна базирования должны совместными усилиями создавать международные фонды венчурного капитала, чтобы поощрять внутренние инвестиции посредством механизмов совместной деятельности.
At the international level, the United Nations Global Compact seeks to foster that cooperation more strongly through a broad-based dialogue. На международном уровне налаживанию более тесного сотрудничества посредством диалога на широкой основе способствует «Глобальный договор» Организации Объединенных Наций.
The UNAIDS secretariat is currently reinforcing its regional presence through the establishment of regional support teams. В настоящее время Секретариат ЮНЭЙДС укрепляет свое региональное присутствие посредством создания региональных групп поддержки.
The module could be worked out through recommendations and discussions of various member nations, civil society organizations and intergovernmental agencies. Такая модель могла бы быть разработана посредством вынесения рекомендаций и проведения обсуждения с участием различных государств-членов, организаций гражданского общества и межправительственных учреждений.
This initiative is designed to link school feeding directly with agricultural development through the purchase and use of locally/domestically produced food. Эта инициатива направлена на то, чтобы увязать организацию школьного питания непосредственно с развитием сельского хозяйства посредством закупок и использования местных продуктов.
WTO supports NEPAD's main objectives in the field of trade, particularly through the activities of its trade-related technical assistance programmes for African countries. ВТО поддерживает основные задачи НЕПАД в области торговли, прежде всего посредством проведения мероприятий в рамках программ по оказанию технической помощи, связанной с торговлей, африканским странам.
Since that date, the Crown had accepted a moral obligation to resolve Maori historical grievances through Treaty settlements. С того дня Корона взяла на себя моральное обязательство урегулировать исторические претензии маори посредством мировых соглашений в рамках Договора.
Speakers also stressed the need to provide technical assistance, for example, through advisory services, specialized training and capacity-building programmes. Ораторы подчеркивали также необходимость оказания технической помощи, например, посредством предоставления консультативных услуг, организации специальной подготовки кадров и осуществления программ создания потенциала.
These actions promoted citizen participation through the strengthening and/or adoption of the Comprehensive Social Monitoring System in the three levels of Government. Все эти действия сообщили новый импульс участию граждан посредством усиления и/или введения Комплексной системы общественного контроля во всех трех ветвях правительственной власти.
Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing Трудности на пути преобразования неофициальных систем перевода денег в официальные системы посредством регистрации или лицензирования
The Mzansi programme is supported by the Government of South Africa through incentives offered to financial institutions under the financial sector charter. Программа «Мзанси» поддерживается правительством Южной Африки посредством стимулов, предоставляемых финансовым учреждениям в соответствии с положениями Хартии финансового сектора.
It is also engaged in community education and sensitization through radio and television programmes. Оно также участвует в проведении кампании просвещения и информирования общин посредством радио- и телепрограмм.
The effective devolution of State functions through decentralization has ensured that an administrative machinery is now in place, contributing to overall political stability in the country. Эффективная передача государственных функций посредством децентрализации обеспечила наличие административного механизма, что способствует общей политической стабильности в стране.
Strengthen country teams and gender theme groups through implementation of the corporate gender strategy and action plan. Укрепление страновых групп и гендерных тематических групп посредством осуществления общей гендерной стратегии и плана действий.
Continuing effective capacity-building work, through: Дальнейшее эффективное осуществление работы по наращиванию потенциала посредством:
Only through such a comprehensive and complex approach can the long-term solution to complex crises in Africa be ensured. Только посредством такого всеобъемлющего и комплексного подхода можно обеспечить долгосрочное урегулирование сложных кризисов в Африке.
support to member countries in building counter-terrorism capacity through training and analytical services оказание поддержки странам-членам в создании потенциала по борьбе с терроризмом посредством организации подготовки и оказания аналитических услуг;
Trust and reconciliation between the communities could be enhanced, for example, through constructive engagement by all sides on the issue of missing persons. Обеспечению доверия и примирения между общинами можно было бы способствовать, например, посредством конструктивного участия всех сторон в решении вопроса о пропавших без вести лицах.
Other Parties have developed policies for cleaner industrial production including through setting stringent energy intensity targets and energy conservation plans for different branches of industry. Другие Стороны разработали политику достижения более чистого промышленного производства, в том числе посредством установления жестких целевых показателей энергоинтенсивности и разработки планов энергосбережения для разных отраслей промышленности.
Financial resources will be effectively managed through improvements in cash-flow projections so as to maximize the yield potential of available resources. Эффективное управление финансовыми ресурсами будет обеспечиваться посредством повышения точности прогнозов в отношении притока финансовых средств, что позволит максимально эффективно использовать потенциал имеющихся ресурсов.
In Western Europe much investment, including residential investment, is financed through borrowing. В Западной Европе большая часть инвестиций, включая инвестиции в жилье, финансируется посредством займов.
The debate also addressed the significance of empowering communities through processes that changed values and norms relating to everyday living. Участники дискуссии также говорили о важности расширения прав и возможностей общин посредством процессов, ведущих к изменению ценностей и норм повседневной жизни.
Their numbers should be increased and participation through digital technology and information management should be strengthened. Их должно стать больше; следует также расширять участие населения посредством цифровых и информационных технологий.