Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
Moreover, those efforts require the active participation and support of local leaders, including through the allocation of adequate resources. Кроме того, эти усилия требуют активного участия и поддержки местных лидеров, в том числе посредством выделения надлежащих ресурсов.
Japan has also sought to assist eradicating causes of gender inequality through policy and institutional assistance in developing countries. Япония также стремится содействовать искоренению причин гендерного неравенства посредством оказания помощи по вопросам разработки политики и организационной помощи в развивающихся странах.
Government in collaboration with stakeholders embarked on an exercise to review the Policy through a participatory and consultative process. Правительство в сотрудничестве с заинтересованными сторонами приступило к пересмотру программного документа посредством проведения консультаций с широким участием.
It is implemented primarily through accredited programmes of the Methodology and Pedagogy Centre and its regional offices. Предусмотренные ими положения осуществляются главным образом посредством аккредитованных программ Центра методологии и педагогики и его региональных представительств.
Re-organising Active Inclusion through Participatory and Integrated Modes of Multi-level Governance (7th FP). Реорганизация активной интеграции посредством широкого участия и использования комплексных методов многоуровневого управления (7я РП).
The rule of law should be strengthened through the implementation of legal and policy frameworks and action to combat corruption. Верховенство закона необходимо укреплять посредством создания соответствующих правовых и политических структур и принятия мер по борьбе с коррупцией.
Singapore noted the commitment of Cambodia to strengthening the rule of law and implementing judicial reforms through the recent adoption of legislation. Сингапур отметил приверженность Камбоджи делу укрепления верховенства закона и проведения реформ судебной системы посредством недавно принятого законодательства.
OHCHR is providing technical assistance through bi-monthly working sessions with members of a Human Rights and Disability Task Force on its roll-out and monitoring. УВКПЧ предоставляет техническую помощь посредством проведения раз в два месяца рабочих совещаний с членами Целевой группы по правам человека и проблемам инвалидности в области ее развертывания и мониторинга.
We have continued our work with women and young girls with the aim of enlightening and educating them through seminars and workshops. Мы продолжаем свою работу с женщинами и девочками в целях их просвещения и обучения посредством различных семинаров и практикумов.
Tax revenues may be enhanced through a number of policy measures. Увеличение налоговых поступлений может быть достигнуто посредством принятия ряда стратегических мер.
The project is also helping to improve access to agricultural markets through harvest consolidation and long-term contracts. Проект способствует также расширению доступа к сельскохозяйственным рынкам посредством оптовых закупок продукции и заключения долгосрочных контрактов.
The prevention of trafficking through addressing the underlying vulnerabilities of individuals and groups has been a key theme of the mandate since its inception. Одной из основных тем данного мандата с самого начала его действия являлось предупреждение торговли людьми посредством устранения глубинных факторов уязвимости отдельных лиц и групп лиц.
Accountability for States' fulfilment of women's economic and social rights is carried out in some countries through gender budgeting and gender-mainstreaming state budgetary allocations. Ответственность государств за осуществление экономических и социальных прав женщин реализуется в некоторых странах посредством гендерного бюджетирования и учета гендерных аспектов при распределении бюджетных ассигнований.
Ukraine noted with appreciation Brunei Darussalam's efforts to protect cultural rights through the ratification of UNESCO conventions. Украина с удовлетворением отметила усилия Бруней-Даруссалама по защите культурных прав посредством ратификации конвенций ЮНЕСКО.
Indigenous peoples have started to document their knowledge through mapping. Коренные народы начали документировать свои знания посредством составления карт.
It is a social movement whose mission is to contribute to sustainable development through the furtherance of civic education. Эта организация представляет социальное движение, целью которого является содействие долгосрочному развитию посредством пропаганды гражданского просвещения.
The mission of the Foundation is the enhancement of the American Indian community through education, economic development, health and environmental programmes. Задача Фонда состоит в развитии общин американских индейцев посредством поддержки образования, экономического развития, здравоохранения и экологических программ.
The Wellesley Centers for Women aims to bring about social change through its social science research projects and training programmes. Центры Уэлсли для женщин стремятся добиться социальных перемен посредством проведения социологических исследований и осуществления программ профессионального обучения.
Other goals are peace education and conflict resolution through workshops for youth and values and ethics training that promotes social justice and equality. Другие цели фонда: образование в интересах мира и урегулирование конфликтов посредством проведения семинаров для молодежи, обучение этическим нормам и ценностям, способствующее социальной справедливости и равенству.
Part of the plan focused on developing initiatives to reduce the vulnerability of potential victims through personal prevention measures. Часть этого плана направлена на разработку инициатив по уменьшению уязвимости потенциальных жертв посредством личных профилактических мер.
The objective of this thematic area is to build capacity in crime prevention and criminal justice through training and advanced education. Цель работы в данной тематической области создать потенциал в области предупреждения преступности и уголовного правосудия посредством подготовки кадров и повышения квалификации.
It focuses on product, process and service innovations, measured through surveys and patents. Основное внимание в нем уделяется инновационным продуктам, процессам и услугам, которые измеряются посредством обследований и патентов.
Discussions also therefore addressed the need for the Group to attempt to raise its profile through appropriate outreach. В этой связи обсуждалась также необходимость повысить роль Группы посредством более активного налаживания соответствующих контактов.
Create incentives through initiatives such as prizes and data challenges Создавать стимулы посредством таких инициатив, как премии и постановка новых задач в области работы с данными
Both tasks can be achieved through the deliberate implementation of coordinated, integrated and mutually reinforcing macroeconomic, social, trade, investment and labour market policies. Обеих целей можно достичь посредством целенаправленного осуществления скоординированных, комплексных и взаимодополняющих мер в области макроэкономической, социальной, торговой и инвестиционной политики, а также в сфере регулирования рынка труда.