Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
The World Conference set out the vision of supporting democracy, development and human rights through increased international cooperation. Всемирная конференция определила в перспективе на будущее поддержку демократии, развития и прав человека посредством расширенного международного сотрудничества.
It assists States in establishing or strengthening such institutions inter alia through organizing workshops at the regional and subregional levels. Он оказывает государствам помощь в создании или укреплении таких учреждений, в частности посредством организации семинаров на региональном и субрегиональном уровнях.
Such activities undoubtedly thwart the efforts made towards strengthening the peace process and solving the crisis by political means through negotiations. Такого рода деятельность, несомненно, идет вразрез с усилиями, предпринимаемыми в целях укрепления мирного процесса и урегулирования кризиса политическими средствами посредством переговоров.
EPE is also linked with EAP through the different complementary perspectives. ЭПЕ также связана с ПДОС посредством различных дополнительных механизмов.
In the city of Bergen (Norway), traffic management was restructured through a combination of measures. В городе Берген (Норвегия) посредством сочетания различных мер было проведено изменение структуры управления дорожным движением.
UNFPA indicates that there has been an increase in projects or components of projects implemented through TCDC. ЮНФПА указывает на увеличение числа проектов или компонентов проектов, осуществляемых посредством ТСРС.
These vile acts had the clear purpose of trying to undermine Middle East peace efforts through such terror. Эти подлые акты преследовали четкую цель - попытаться подорвать посредством террора усилия в рамках ближневосточного мирного процесса.
It will also be important to improve knowledge of United Nations systems through workshops and seminars. Наряду с этим необходимо добиваться углубления знаний о системах Организации Объединенных Наций посредством проведения семинаров и семинаров-практикумов.
The Department is also seeking to prevent duplication among publications through greater coordination within the Secretariat, and beyond. Департамент также стремится избежать того, чтобы издания дублировали друг друга, посредством обеспечения более эффективной координации в рамках Секретариата и за его пределами.
There is a need to identify effective drug demand reduction approaches through formal and non-formal education. Необходимо найти эффективные подходы к решению проблемы сокращения спроса на наркотики посредством формального и неформального образования.
The Agency's ongoing efforts to develop human resources in the health sector through postgraduate and in-service training were an important contributing factor. Важным фактором этого успеха были продолжающиеся усилия Агентства по развитию людских ресурсов в секторе здравоохранения посредством повышения квалификации персонала и обеспечения профессиональной подготовки без отрыва от производства.
The design of reform packages requires complementary efforts, particularly through mobilization of domestic financial and human resources. В процессе разработки пакетов реформ необходимо добиваться взаимодополняемости усилий, в частности посредством мобилизации отечественных финансовых и людских ресурсов.
In Ecuador, for example, microenterprises have obtained access to finance and other benefits through registration. В Эквадоре, например, микропредприятия получают доступ к финансовым средствам и приобретают другие преимущества посредством регистрации.
The decisions reached at that meeting will be implemented through technical meetings that will be held at Gisenyi later this month. Выполнение решений, принятых на этом совещании, будет обеспечено посредством проведения технических совещаний, которые состоятся позднее в текущем месяце в Гисеньи.
In following up the present report, it is recommended that each of these issues be pursued through research and other means. При осуществлении этого доклада рекомендуется обеспечивать решение каждого из этих вопросов посредством проведения научных исследований и других мероприятий.
Some delegations mentioned technical assistance for developing countries as a form of activity through which UNCTAD could contribute to SATD. Некоторые делегации отметили техническую помощь развивающимся странам как одну из форм деятельности, посредством которой ЮНКТАД может содействовать СППР.
ODA can assist developing countries to grow through support ranging from energy, mining and industrial development investments to debt relief. ОПР может способствовать обеспечению экономического роста в развивающихся странах посредством оказания содействия по целому ряду направлений, начиная с инвестиций в развитие энергетики, горного дела и промышленности и заканчивая ослаблением бремени задолженности.
The GATS opens a new area for multilateral liberalization through the future extension of specific commitments. ГСТС открывает новую область для многосторонней либерализации посредством будущего расширения сферы действия конкретных обязательств.
De facto, several sub-regional groupings in Latin America apply flexible membership through bilateral and plurilateral agreements with other countries inside and outside their region. В действительности ряд субрегиональных группировок в Латинской Америке применяют гибкий механизм членства посредством двусторонних и ограниченно многосторонних соглашений с другими странами внутри и за пределами их региона.
To this end, Roster status should be continued through the completion of any processes resulting from the Council review. С этой целью следует сохранить соответствующий статус в списке посредством завершения всех процессов, являющихся результатом обзора, проведенного Советом.
The reports should also examine the prospects of increasing technology transfer through enhanced foreign direct investment. В докладах должны также анализироваться перспективы расширения передачи технологии посредством увеличения объема прямых иностранных инвестиций.
The representative explained that the programme had adopted a strategy of gradually eliminating child labour through the introduction of compulsory primary education. Представитель объяснил, что в рамках программы была принята на вооружение стратегия, предусматривающая постепенную ликвидацию детского труда посредством введения обязательного начального образования.
This should focus proper attention on determining confidence intervals on data sources through standardization of data gathering and analysis procedures, cross-referencing and subsequent adjustments to management targets. Это должно обеспечить сосредоточение надлежащего внимания на вопросах определения допустимых интервалов в отношении источников данных посредством стандартизации процедур сбора и анализа данных, перекрестной ссылки и последующей корректировки целей в области управления.
In OECD countries, inflation has been brought under control largely through restrictive monetary policies. В странах ОЭСР инфляция была поставлена под контроль во многом посредством ограничительной валютно-денежной политики.
But we must also let our vision and commitment materialize through allocation of resources. В то же время мы также должны обеспечить материализацию нашего видения и приверженности посредством выделения ресурсов.