Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
Chad commended the will of the Government to improve the protection of human rights, in particular through constitutional amendments and adoption of legislation. Делегация Чада высоко оценила готовность правительства укреплять защиту прав человека, в частности посредством конституционных поправок и законодательства.
It commended measures to spread a human rights culture, especially through the education system and relevant judicial training. Она приветствовала меры, направленные на распространение культуры прав человека, особенно в системе образования и посредством соответствующего обучения судебных работников.
Challenges in the field of human rights could only be addressed through equal international cooperation, which took different forms. Проблемы в области прав человека можно решать лишь посредством равноправного международного сотрудничества в самых различных формах.
Nationality may also be acquired by naturalization and through marriage. Гражданство может также приобретаться путем натурализации и посредством вступления в брак.
She encourages the authorities to resolve all these issues through open dialogue and debate that includes all stakeholders. Она призывает власти решать все эти проблемы посредством открытого диалога и обсуждения с участием всех заинтересованных сторон.
This includes opening debates and challenging religious symbols as well as dominant values through the medium of artistic expression. Сюда относится стремление начать дискуссию и бросать вызов религиозным символам, а также доминирующим ценностям посредством форм художественного выражения.
Incitement may be express or implied, through actions such as displays of racist symbols or distribution of materials as well as words. Подстрекательство может быть прямым или косвенным, осуществляемым посредством таких действий, как демонстрация расисткой символики или распространение соответствующих материалов и речей.
Zambia has also taken measures to combat HIV/AIDs through public information programmes. Замбия принимает меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом посредством осуществления программ по информированию общественности.
The Bureau had also promoted public education through a number of public forums. Бюро также занимается просвещением общественности посредством проведения общественных форумов.
It also provided direct support to women affected by the current nationality laws through legal counselling. Она также оказывала прямую поддержку женщинам, затронутым действующими законами о гражданстве, посредством организации юридических консультаций.
George's most important relationships really were conducted through their... their music and their lyrics. Наиболее серьёзные отношения у Джорджа осуществлялись посредством их музыки и стихов.
Ilithyia's in our debt, and through collection We gained access to the most noble of families. Илития у нас в долгу, и посредством празднества мы получили доступ к самым знатным семействам.
It should not look like Peter is receiving backdoor remuneration through your business. Это не должно выглядеть так, как будто Питер получает вознаграждение посредством вашего бизнеса.
He tried to control you through fear and hate. Он пытался контролировать тебя посредством страха и ненависти.
Allow us to handle the Greeks through proper diplomatic channels. С греками мы разберёмся посредством дипломатических связей, простите.
Because through my questions, you learn to teach yourselves. Потому что посредством моих вопросов вы учитесь учить самих себя.
They've managed to sustain their mental processes... through innovative means and that delays diagnosis. Часто им удаётся поддерживать их умственные процессы посредством новаторских средств и... это отсрочивает диагноз.
He told me that everything I needed to know about life could be learned through cricket. Он говорил мне, что всё, что нужно знать о жизни, можно изучить посредством крикета.
According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind. Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.
This is the equivalent of advertising through repetition. Это все равно что рекламирование посредством повторения.
You know, perhaps it might be best to explore these difficult and raw emotions through the medium of a poem. Ты знаешь, возможно лучше всего изучить эти сложные и неприкрытые эмоции посредством поэзии.
100% A grades through the medium of art. 100% отличных оценок посредством искусства.
Tell the president it saddens me that we now have to communicate through lawyers. Скажите президенту, для меня печально, что нам приходиться общаться посредством юристов.
The bones help to channel sound into the ear through two mechanisms. Они помогают обрабатывать звуки посредством двух механизмов.
However she knows, it's not through mystical vibrations, Как бы они ни узнала, это произошло не посредством мистических вибраций,