Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
Over the previous three years, the Government of Japan had financed the studies of more than 200 students through its higher-education scholarship programme. За последние три года правительство Японии финансировало обучение более 200 студентов посредством своей программы стипендий в сфере высшего образования.
In the industrialized countries, sustained growth was to be achieved through coordination of their macroeconomic policies. В промышленно развитых странах устойчивый рост предполагалось достичь посредством координации их макроэкономической политики.
It was essential to increase financial flows to developing countries to achieve economic recovery and growth through diversification and support of structural adjustment efforts. Необходимо расширить приток финансовых средств в развивающиеся страны с целью добиться их роста и оживления экономической деятельности посредством диверсификации и оказания помощи их усилиям в области структурной перестройки.
Enhanced international cooperation would, through a restructuring of international investments and trade, permit political and social imbalances to be eliminated. Укрепление международного сотрудничества позволит - посредством корректировки структуры международных инвестиций и торговли - ликвидировать политические и социальные диспропорции.
The agenda for development should be formulated through a political dialogue and a mobilization of efforts. Повестку дня для развития следует разрабатывать посредством политического диалога и мобилизации усилий.
Therefore, investments should be directed to ensure peace and security through development. Поэтому необходимо инвестировать средства в обеспечение мира и безопасности посредством развития.
His Government was also seeking to address poverty alleviation through regional cooperation. Правительство его страны стремится уменьшить масштабы нищеты также посредством регионального сотрудничества.
Such developments could be sustained through education and vigilance with the international community playing a vital role in monitoring the human rights situation. Такого рода позитивные изменения можно укреплять посредством образования и бдительности при руководящей роли международного сообщества в деле наблюдения за положением в области прав человека.
He sought to achieve practical results through open, frank and friendly talks. Он стремится к достижению практических результатов посредством открытых, откровенных и дружеских переговоров.
Lower specific energy use can be obtained through the application of more energy-efficient technology. Снижение удельного энергопотребления может быть обеспечено посредством применения технологии с более высоким энергетическим КПД.
National machinery should be given a critical role in influencing macroeconomic policies, through consultation in their formulation, financing, implementation and monitoring. Национальному механизму должна отводиться более важная роль в плане воздействия на макроэкономическую политику посредством проведения консультаций для формулирования, финансирования, осуществления и контролирования такой политики.
The secretariat continued to provide information on science and technology through the publication of the CCST quarterly newsletter. Секретариат продолжал предоставлять информацию по науке и технике посредством публикации ежеквартального информационного бюллетеня СНТСКБ.
FAO's governing bodies have consistently supported FAO's decentralization activities, particularly through strengthening of FAO country offices. Руководящие органы ФАО неизменно выступают в поддержку деятельности ФАО по децентрализации, особенно посредством укрепления ее страновых отделений.
The European Union would support that process through specific measures in the economic, administrative and electoral fields. Европейский союз будет поддерживать этот процесс посредством осуществления конкретных мер в области экономики, административного управления и проведения выборов.
This was done through institution and capacity-building as well as strengthening of the database on women. Это осуществлялось путем организационного строительства, а также посредством укрепления базы данных по женской проблематике.
However, this was done mainly through concessional financing which, in recent years, has been stagnating or declining. Однако это осуществлялось главным образом посредством льготного финансирования, объем которого за последние годы оставался неизменным или сокращался.
Improvement of coordination with the Member States through work on sources and an analysis of existing data in the fields of sea and air transport. Усиление координации с государствами-членами посредством согласования источников и анализа существующих данных в области морских и воздушных перевозок.
Households express their purposes through consumption. Домашние хозяйства выражают свои цели посредством потребления.
UNDP has also achieved significant increases in mobilizing non-core funds through cost-sharing arrangements and trust funds. ПРООН посредством использования механизмов совместного финансирования и целевых фондов сумела также привлечь гораздо больше средств на виды деятельности, которые не являются основными.
The interregional programme provides advisory and other services in key sectors, usually through country-specific activities carried out within a broad policy and sector framework. Межрегиональная программа обеспечивает консультативные и другие услуги в основных секторах, как правило, посредством конкретных мероприятий в странах, осуществляемых на широкой политической и секторальной основе.
Pursuading others through discussion and arguments. Осуждение других посредством обсуждения и аргументов.
Mars and Earth will maintain peace through balance, which you prefer to call mutually assured destruction. Марс и Земля будут поддерживать мир посредством равновесия, которое вы обычно называете гарантированным взаимным уничтожением.
The Department has been devoting considerable efforts to the production and dissemination of information through radio and television broadcasts. Кроме того, Департамент прилагал значительные усилия по подготовке и распространению информации посредством радио- и телевизионных передач.
This initiative also provides a model for other organizations to structure similar financial instruments to alleviate poverty through micro-enterprise development. Эта инициатива также являет собой модель для других организаций, желающих создать аналогичные финансовые механизмы для облегчения бремени нищеты посредством развития малого предпринимательства.
1987 World Jurist Award (Under the auspices of World Peace through Law at Seoul, Republic of Korea). Премия Международного юриста 1987 года (под эгидой Конференции по вопросам обеспечения всеобщего мира посредством права в Сеуле, Республика Корея).