Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
Over the past few years, the functional decentralization of the Mexican State has been intensified through establishment of a number of autonomous bodies. В течение последних нескольких лет посредством создания ряда автономных органов был активизирован процесс функциональной децентрализации государства в Мексике.
Please provide information on the measures taken to prevent irregular migration, including through international agreements, policies and programmes. Просьба представить информацию о мерах, принятых для предотвращения незаконной миграции, в том числе посредством международных соглашений, мер политики и программ.
Beyond the relaxation of criminal legislation, the law regulates legal relations with juveniles through the establishment of civil liability. Помимо гуманизации уголовного законодательства закон предусматривает регулирование правоотношений с несовершеннолетними посредством установления гражданско-правовой ответственности.
The Committee will continue contributing to the establishment and strengthening of NHRIs and NMMs through the Committee's concluding observations. З. Комитет будет и впредь способствовать созданию и укреплению НПУ и ННММ посредством заключительных замечаний Комитета.
UNODC should promote information exchange through regular training workshops at national, regional and cross-regional level on international cooperation in criminal matters. УНП ООН следует содействовать обмену информацией посредством регулярно проводимых семинаров-практикумов на национальном, региональном и межрегиональном уровнях в отношении международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
The benefits of early detection of these types of cancers through information and awareness-raising campaigns were also highlighted. Обращалось также особое внимание на преимущества раннего выявления этих типов рака посредством информационных и направленных на повышение уровня осведомленности кампаний.
There are growing efforts to engage men and boys in preventing violence against women through community mobilization programmes, training and capacity-building activities. Прилагаются все более активные усилия для вовлечения мужчин и мальчиков в предотвращение насилия в отношении женщин посредством программ мобилизации общин, учебной подготовки и создания потенциала.
The promising efforts to achieve substantive equality for women through specific laws, policies and programmes should be expanded and strengthened. Необходимо расширять и активизировать потенциально успешные усилия по обеспечению реального равенства для женщин посредством конкретных законов, стратегий и программ.
This will require a combination of efficient public investment and encouragement of private initiative through access to affordable credit and a conducive business environment. Это потребует эффективных государственных инвестиций в сочетании со стимулированием частной инициативы посредством обеспечения доступа к недорогостоящим кредитам и создания благоприятных условий для предпринимательства.
It can be discerned in the significant efforts of many countries to effect change through strategies focused on the education of women and girls. Его можно проследить в масштабных усилиях многих стран по привнесению изменений посредством стратегий, направленных на образование женщин и девочек.
The project was being implemented with the active engagement of environmental NGOs through questionnaires and consultations. Проект реализовывался при активном участии экологических НПО с помощью вопросников и посредством консультаций.
In the Plurinational State of Bolivia and Nicaragua, for example, education was promoted through national campaigns and laws. В Многонациональном Государстве Боливия и Никарагуа, например, помощь сфере образования оказывалась посредством проведения национальных кампаний и принятия законов.
Delegations also encouraged an external assessment of the office to maintain and foster high quality standards, through an external review group. Делегации также предложили Управлению использовать внешнюю оценку для поддержания и достижения высоких стандартов качества посредством привлечения группы внешних аналитиков.
UNDP would build on that achievement by further improving the national implementation framework through tighter risk-based management. ПРООН намерена закрепить это достижение посредством дальнейшего совершенствования национальной системы осуществления за счет более жесткого управления на основе анализа рисков.
Ensure gender sensitive work environment and share the care burden of women through cultural transformation. Учет гендерной специфики в рабочей обстановке и оказание помощи в выполнении обязанностей по уходу посредством изменения культурных представлений.
An education that meets the needs of the local society has to be established through the awareness of local necessities and sources. Образование, отвечающее потребностям местного общества, должно обеспечиваться посредством распространения информации о местных потребностях и источниках ресурсов.
Along with the empowerment of women through education, this promotion of ethical eating and vegetarianism extends throughout Tzu Chi's various humanitarian programmes around the world. Наряду с расширением прав и возможностей женщин посредством образования, такая пропаганда нравственного питания и вегетарианства распространяется на все многообразные гуманитарные программы Фонда «Тзу Чи» по всему миру.
Addressing underlying beliefs through education and messaging must accompany financial and programmatic support for health care. Вопрос основополагающих убеждений следует решать посредством просветительной работы и распространения сообщений в рамках финансовой и программной поддержки медицинского лечения.
Demonstrate high-level commitment to implementation of the Incheon Strategy through issuance of government directives at a high political level. Подтверждение высокого уровня приверженности осуществлению Инчхонской стратегии посредством выпуска соответствующих правительственных директив на высоком политическом уровне.
Set up a high-level inter-ministerial committee to advance implementation of the Incheon Strategy, including through resource allocations. Создание межведомственного комитета высокого уровня для содействия осуществлению Инчхонской стратегии, в том числе посредством выделения необходимых ресурсов.
The data was collected through field missions, video teleconferences, focus groups and interviews. Сбор необходимых данных осуществлялся посредством выездов на места, проведения видео-телеконференций, целевых групповых опросов и собеседований.
Greenfield FDI usually provides more direct benefits compared to cross-border mergers and acquisitions by creating new investment through the establishment of production facilities. ПИИ в создаваемые производства обычно оказывают более благоприятное воздействие на экономику по сравнению с трансграничными слияниями и поглощениями за счет привлечения новых инвестиций посредством создания производственных объектов.
The Parties may collaborate on capacity-building through the institutional arrangement established under the present Agreement [Framework Agreement]. Стороны могут сотрудничать в деле создания потенциала посредством институционального механизма, созданного в соответствии с настоящим Соглашением [Рамочным соглашением].
In crafting the plan, SIAP will engage member States through a consultative process. В ходе выработки данного плана СИАТО будет активно взаимодействовать с государствами-членами посредством механизма консультаций.
Conversely, if individuals conform to the social norm, they expect to be rewarded, for example through inclusion and praise. Наоборот, если члены общества соблюдают социальную норму, их ожидает поощрение, например посредством приобщения и восхваления.