Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Посредством

Примеры в контексте "Through - Посредством"

Примеры: Through - Посредством
Manage thousands of media items through intuitive organization of TV channels, collections, music, photos, and videos. Управляйте тысячами элементов мультимедиа посредством интуитивно-понятной организации ТВ каналов, коллекций, музыки, фото и видео.
Success depends on thinking things through and then do them. Успех зависит от мышления посредством вещей, а затем выполнять их.
It encourages discussion of policy ideas through its websites, conferences, newspapers, radio and television. Институт поддерживает обсуждение вопросов экономической политики посредством своих веб-сайтов и конференций, а также через газеты, радио и телевидение.
This is done through a strong, flexible and continuously improving Quality Management System (QMS). Это осуществляется посредством строгой, гибкой и постоянно совершенствующейся Системы Управления Качеством (QMS).
Its essence lies in a constant crawl sending and receiving messages, thus preventing the penetration of viruses through e-mail. Его суть заключается в постоянном сканировании отправляемых и принимаемых сообщений, тем самым, предотвращая проникновение вирусов посредством электронной почты.
Email can be sent through the sharing of files, breaking the fire... Электронная почта может быть отправлено посредством обмена файлами, преодолев огонь...
Continuing his predecessor's approach, President Berdymukhammedov addressed fundamental problems such as corruption and nepotism in government agencies mainly through personnel changes rather than fundamental reforms. Продолжая политику своего предшественника, Президент Бердымухаммедов боролся с фундаментальными проблемами, такими как коррупция и кумовство в правительственных органах, в основном посредством кадровых замен, а не фундаментальных реформ.
Is designed to evade Bank Secrecy Act requirements, whether through structuring or other means. Строится в обход требований Закона о банковской тайне либо посредством структурирования, либо другими способами.
Facilitate both national and international drug control information exchanges through electronic medium. Внутреннего и международного обмена информацией посредством электронных носителей.
Layering - Separating the proceeds of criminal activity from their origins through layers of financial transactions. Расслоение - отделение доходов от преступной деятельности от их происхождения посредством слоев финансовых транзакций.
Some talks will be digitally shared with the 5th Chemnitzer Linux-Tag through the Internet. Некоторые доклады будут общими с конференцией 5th Chemnitzer Linux-Tag (посредством Интернет).
Refund of tuition fees for external courses through the "vouchers" project. Помощь в виде денежного возврата за оплату обучения на частных курсах посредством "Проекта ваучеров".
There are many ways that this can be done, including reducing the cost of domestic inputs and services through targeted investments in infrastructure. Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру.
It created three new criminal offenses for money laundering activities by, through, or to a financial institution. Он создал три новых уголовных обвинения об отмывании денег посредством, через или в финансовое учреждение.
The centres often work with civil society in promoting a variety of issues through seminars, exhibits and other activities. Информцентры сотрудничают с гражданским обществом, способствуют продвижению самых разнообразных тем посредством организации семинаров, выставок и других мероприятий.
IFC has played a leading role in fostering the development of small and medium businesses through its technical assistance programs around the globe. IFC играла ведущую роль в содействии развитию малых и средних предприятий посредством своих программ технического содействия во всем мире.
The development of prospective data is typically the result of human input or mathematical models that are driven and controlled through user interaction. Разработка предполагаемых данных, как правило, является результатом человеческого участия или математических моделей, которые управляются и контролируются посредством взаимодействия с пользователем.
Path lays through self-fulfillment with Nirvana in the end. Путь - посредством самопросветления, с Нирваной в итоге.
The money collected through these fines is typically used to buy beer at the next club meeting. Деньги, которые собираются посредством этих штрафов, обычно используются для покупки пива на следующем клубном собрании.
This occurs largely through the commercialization of broadcasting. Это происходит в основном посредством коммерциализации телерадиовещания».
Between 1950 and 1953, the Netherlands and Indonesia tried to resolve dispute through bilateral negotiations. В период между 1950 и 1953 годами Нидерланды и Индонезия пытались разрешить спор посредством двусторонних переговоров.
Completion of the process of territorial reintegration of the Republic of Moldova through political decisions, in a peaceful manner; 4. Завершение посредством политических решений, мирным путем, процесса территориальной реинтеграции Республики Молдова; 4.
Solving agricultural and natural resource problems through the cooperation and collaboration of people with different skills. Решение проблем сельского хозяйства и природных ресурсов посредством сотрудничества и сотрудничества людей с различными навыками.
It also began to issue a number of semi-academic publications through which it could promote its views. Также члены группы начали издавать полу-академичные публикаций, посредством которых могли продвигать свои взгляды.
During the rest of the 19th century, the state developed economically through industry. В остальное время XIX в. штат развивался экономически посредством промышленности.