Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
It is essential to put in place preventive national and international measures, inter alia, through technical assistance, to avoid unsustainable accumulation of public and private debt of low- and middle-income developing countries. Важно принять превентивные меры на национальном и международном уровнях, в том числе по линии технической помощи, для недопущения накопления неприемлемо значительного государственного и частного долга у развивающихся стран с низким и средним уровнем доходов.
(e) Accountability and justice as preventive tools, including through national, international and mixed criminal courts and tribunals; е) привлечение к ответственности и правосудие как превентивные инструменты, в том числе по линии национальных, международных и смешанных уголовных судов и трибуналов;
In 2006 and 2007, the Office for Equal Opportunities carried out a media campaign 'Daddy, get active!', which was co-funded by the European Commission through the Progress Programme. В 2006 и 2007 годах Управление по вопросам равных возможностей провело в средствах массовой информации кампанию «Папа, будь активным!», которая осуществлялась по линии программы «Прогресс» при совместном финансировании Европейской комиссии.
In 1930, on the basis of CSKA Moscow, but through the sports committee, VS Oshchepkov conducted special training of trainers, which were trained physical education teachers from various regions of the country. В 1930 году на базе ЦДКА, но по линии спорткомитета СССР, В. С. Ощепков провёл специальные курсы инструкторов, на которых получили подготовку преподаватели физвоспитания из самых различных регионов страны.
In 1993, $411 million (about 40 per cent) of UNDP programme expenditure was through national execution, a 23 per cent rise over 1992. В 1993 году по линии национального исполнения было освоено 411 млн. долл. США (около 40 процентов) из общей суммы расходов по программам ПРООН, что на 23 процента больше, чем в 1992 году.
In 1666 the English Admiral Robert Holmes burnt a Dutch merchant fleet of 130 ships (Holmes's Bonfire), that had taken refuge in the Vlie, mistakenly supposing the English could never find their way through the treacherous shoals along its coastline. В 1666 году английский адмирал Роберт Холмс сжёг голландский торговый флот из 130 кораблей (Костёр Холмса), который укрылся во Вли, ошибочно полагая, что англичане никогда не смогут найти путь через коварные отмели вдоль береговой линии.
The Chilean part of the line, also served only by freight trains, was the site of a proposed commuter rail line on the route running through Antofagasta. На чилийской части линии, по которой также ходили только грузовые поезда, был сайт предложивший пригородные железнодорожные линии по маршруту, проходящему через Антофагасту.
These attacks would overwhelm the UN defenders and allow the North Koreans to break through the lines in at least one place to force the UN forces back. Эти наступления должны были ошеломить защитников периметра, позволить северокорейцам прорвать линии, по крайней мере, в одной точке и принудить войска ООН к отступлению.
The Foothill Transportation Corridor had proposed to connect Mission Viejo to the Orange/San Diego county line, running along the east side of San Clemente and through San Onofre State Beach on its way to I-5. В Предгорной транспортного коридора предложила подключить Мишен Вьехо в оранжевый/Сан-Диего Каунти линии, проходящей по восточной части Сан-Клементе и через Государственный пляж Сан-Онофре на своем пути к I-5.
The lines constructed through the intersections of two conics. This is also defined for non-intersecting conics. Построить линии на пересечении двух конических сечений. Этот также определено для не пересекающихся конических сечений.
An Eldorado convertible would remain in the Cadillac line through 1966, but its differences from the rest of the line would be generally more modest. Кабриолет Eldorado останется в линии Cadillac до 1966 года, но его отличия от остальных марок линии будут в целом скромны.
Built to ease lorry traffic on Swiss roads, the LBT allows an increased number of lorries and trailers to be loaded onto trains in Germany, pass through Switzerland on rail and be unloaded in Italy. Построенный, чтобы уменьшить грузовое движение на швейцарских дорогах, новый тоннель на линии Лёчберг позволяет увеличить число грузовых автомобилей и прицепов, которые погружаются на поезда в Германии, проходят через Швейцарию по железной дороге и выгружаются в Италии.
The station, and the section of the line running through it, is the most controversial in the CTrain system. Станции, а также часть линии, проходящей через неё, является самым дискуссионной во всей системе C-Train.
The request further indicates that Eritrea, through the EDA, will continue its effort using existing human, material and financial resource to expedite the mine clearance programme and fulfil its obligations before the deadline proposed in this extension. Запрос далее указывает, что Эритрея по линии ЭУР будет и впредь за счет использования существующих людских, материальных и финансовых ресурсов прилагать усилия к тому, чтобы ускорить программу расчистки мин и выполнить свои обязательства до предельного срока, намечаемого в рамках этого продления.
The Committee notes in that respect that the State party has not provided information about cases in which persons with claims similar to those of the author obtained adequate redress through the Scheme. Комитет в этой связи отмечает, что государство-участник не представило информации о случаях, когда лица, подавшие иски, аналогичные тем, которые были поданы автором сообщения, получили бы надлежащее возмещение по линии этой программы.
All routes start from the Napoli Porta Nolana terminus near the Porta Nolana, and pass through Napoli Garibaldi station before splitting into several branches to towns in the province. Все линии начинаются на станции Napoli Porta Nolana, затем проходят через Napoli Garibaldi, потом разделяются и расходятся в разные стороны.
The North Koreans passed through the crumbling US lines quickly and overran the 2nd Battalion command post, killing several men there and destroying much of the battalion's equipment. Северокорейцы быстро прорвались через рассыпающиеся американские линии и захватили командный пост 2-го батальона, убив там несколько человек и уничтожив большую часть материальной части батальона.
In 2006, OJSC Kuban Airlines was restructured through the spinoff of two of its entities, namely OJSC Krasnodar International Airport and OJSC Kuban Air Transport Territorial Agency. 2006 год - ОАО «Авиационные линии Кубани» реорганизовано путём выделения из него двух структур: ОАО «Международный аэропорт Краснодар» и ОАО «Территориальное агентство воздушных сообщений Кубань».
The facsimile traffic is in the process of being transferred from the voice channels to the data ports through the automated message switch which is currently being brought on line. Факсимильные сообщения переводятся с акустических каналов на входы, предназначенные для введения данных, через автоматизированный переключатель сообщений, который в настоящее время устанавливается на линии.
The Red Violin (1998) could also be considered a portmanteau film, since the storylines revolve around the various owners of a precious sixteenth-century violin through the centuries. «Красную скрипку» (1998) также можно считать фильмом-антологией, так как основные сюжетные линии вращаются вокруг различных владельцев дорогой скрипки XVI века.
If, however, the country is unable or unwilling to meet the minimum standards required by humanitarian or human rights law, then these guarantees may have to be met through international assistance. Однако если эта страна не способна или не желает соблюдать минимальные стандарты, предписываемые гуманитарным правом или нормами в области прав человека, эти гарантии могут предоставляться по линии международной помощи.
Training in various maritime disciplines is offered in the form of individual fellowships either through existing IMO projects or donor fellowships in specific topics. Обучение по различным морским предметам организовано на основе предоставления индивидуальных стипендий либо по линии действующих проектов ИМО, либо по линии стипендий, выделяемых донорами по конкретным темам.
Similar support programmes can be implemented in developing countries, often through development assistance programmes or joint ventures in the private sector. 7 Аналогичные программы поддержки могут осуществляться в развивающихся странах, во многих случаях по линии программ помощи в целях развития или совместных предприятий в частном секторе 7/.
There has also been a growth in activities through and support of subregional organizations, such as on the transfer of experiences and technologies and on information systems. Активизировалась также работа, проводимая по линии субрегиональных организаций и в их поддержку, в частности в областях обмена опытом, передачи технологий и информационных систем.
Under this programme area, UNEP has reported that it is providing assistance and information to small island developing States on energy policies and technologies through its Collaborating Centre on Energy and Environment. Что касается этой программной области, то ЮНЕП сообщила, что она предоставляет помощь и информацию малым островным развивающимся государствам в отношении политики в области энергетики и энергетических технологий по линии ее Центра содействия мероприятиям в области энергетики и охраны окружающей среды.