Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
A number of legally binding conventions have been adopted by the programmes to tackle common environmental issues through joint coordinated activities. По линии этих программ принят целый ряд имеющих юридическую силу конвенций, призванных решить общие экологические проблемы за счет совместных координируемых действий.
Further work will be carried out through the White Water to Blue Water Initiative. Дальнейшая работа будет проводиться по линии инициативы "От белой воды - к голубой воде".
The Financial Intelligence Unit shares information with overseas counterparts, both directly and through law enforcement channels. Подразделения финансовой разведки делятся информацией со своими коллегами за рубежом как напрямую, так и по линии правоохранительных органов.
New avenues for progress towards alternative special treatment options could be found through enhanced work under the IF. Благодаря активизации работы по линии КРП можно изыскать новые возможности для достижения прогресса по альтернативным вариантам особого режима.
International cooperation to support commodity sector development will also be discussed, including cooperation through the International Task Force on Commodities. Будут также рассмотрены вопросы международного сотрудничества в поддержку развития сырьевого сектора, включая сотрудничество по линии Международной целевой группы по сырьевым товарам.
Burundi also cooperates with other States through the following and other mechanisms: Кроме того, Бурунди сотрудничает с другими государствами по линии, в частности, следующих организаций:
Furthermore, it continued to back efforts to strengthen the Agency's safeguards through its Coordinated Technical Support Programme. Кроме того, она продолжает поддерживать усилия по упрочению гарантий Агентства, предпринимаемые по линии осуществляемой МАГАТЭ Программы координационно-технической помощи.
It had been distributed throughout the country through the Government's public information offices. Доклад был распространен по всей стране по линии правительственных структур общественной информации.
Funding for the core activities should be provided through the regular budget process for the Conference of the Parties. Средства на цели осуществления основных мероприятий должны выделяться по линии регулярного бюджета Конференции Сторон.
This research work has been systematically injected into, and disseminated through, technical cooperation activities related to services trade. Результаты этой исследовательской работы систематически учитывались в деятельности по линии технического сотрудничества в области торговли услугами, при осуществлении которой распространялась также информация о результатах исследований.
During the reporting period, two major agriculture and infrastructure projects were supported through the RESPECT programme, which promotes employment for vulnerable groups. За отчетный период по линии программы «РЕСПЕКТ» поддержка с целью поощрения занятости среди уязвимых групп населения была оказана в реализации двух крупных сельскохозяйственных и инфраструктурных проектов.
Provision of support for 99 positions identified for support through UNDP, in addition to bilateral support. Оказание поддержки в отношении 99 должностей, намеченных по линии ПРООН, в дополнение к двусторонней поддержке.
The Mission's assistance through quick-impact projects has been well received by the local population. Помощь, оказываемая Миссией по линии проектов быстрой отдачи, пользуется популярностью среди местного населения.
The World Bank has supported a number of gender initiatives through its Post Conflict Fund. Всемирный банк по линии своего фонда помощи постконфликтным странам оказывает содействие в осуществлении ряда инициатив по обеспечению равенства мужчин и женщин.
Refugee women had access to material assistance, counselling and medical support through UNHCR implementing partners. Женщинам из числа беженцев оказывалась материальная помощь и предоставлялись консультации и медицинское обслуживание по линии партнеров-исполнителей УВКБ.
Assistance has been either financial or advisory, or given through pilot projects. Помощь носила финансовый или консультативный характер, либо оказывалась по линии пилотных проектов.
This may be through south-south cooperation, or among the countries within a particular region or subregion. Это может осуществляться в контексте взаимодействия по линии "Юг-Юг" или между странами определенного региона или субрегиона.
Technical cooperation from international organizations or through government partnerships can play a useful role in supporting capacity-building. Полезную роль в создании потенциала может играть техническое сотрудничество с международными организациями или по линии партнерских связей с правительствами.
This is provided through social insurance levies on employers, motor vehicles owners, fuel and on all wage earners. Оно обеспечивается посредством взимания налогов по линии социального страхования с работодателей, владельцев транспортных средств, топлива и со всех наемных работников.
Funding proposals from the country-level counterparts listed previously could be routed through one of the members of the regional partnership. Предложения о финансировании от партнеров на страновом уровне, которые были включены в список ранее, могли бы направляться по линии одного из членов регионального партнерства.
Funding has been focused strongly on such activities, particularly through the Global Environment Facility. Значительные средства, выделяемые особенно по линии Фонда глобальной окружающей среды, идут на реализацию именно таких мероприятий.
Resources could then be mobilized by better use of existing multilateral funds and through bilateral funds and donor countries. Это позволит мобилизовать ресурсы за счет более оптимального использования имеющихся многосторонних фондов, а также по линии двусторонних фондов и стран-доноров.
Furthermore, donor countries should increase their financial contributions to UNCTAD's technical cooperation, including through JITAP and the Integrated Framework. Кроме того, страны-доноры должны увеличить финансовые ресурсы, выделяемые для деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, в том числе в рамках СКПТП и Комплексной рамочной программы.
Many countries have started learning from each other's experiences, through South-South partnerships. Многие страны приступили к освоению опыта друг друга в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг.
Backup will be provided by regional offices and through partnerships with specialist WASH organizations and consultants as appropriate. Необходимая поддержка будет оказываться региональными отделениями, а в случае необходимости - по линии партнерских отношений со специализированными организациями и консультантами, занимающимися вопросами водоснабжения, санитарии и гигиены.