Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
The government has conducted various training workshops for many sections of the MoJ about the rule of law through this Ministry. Правительством были организованы различные учебные семинары для многих подразделений МЮ, посвященные обеспечению верховенства права по линии этого министерства.
They are supplemented by programmatic support through the proposed UNCDF line. Они дополняются мерами поддержки осуществления программ с помощью предлагаемой кредитной линии ФКРООН.
But most are brought through the assembly lines of factory farms. Но большинству помогают преодолеть трудности сборочные линии фабричных ферм.
The plan is for my platoon to escort these folks through our lines to the southern checkpoint. План для моего взвода - сопроводить этих людей через наши линии к южному контрольному пункту.
Hello, you're through to Moz's hotline. Вы дозвонились до горячей линии Моза.
The Defiant has broken through our lines. "Дефаент" прорвался сквозь наши линии.
It is only two miles straight through there. Осталось двё мили по прямой линии.
I want you to check circuits six through twelve. Проверь энергию на линии 6 до 12.
Over 4,000 adolescents and young people have received medical advice and information on healthy lifestyles through the hotline. Более 4000 подростков и молодых людей получили по "горячей линии" консультативные медицинские услуги и знания о здоровом образе жизни.
That collaboration, mainly through South-South cooperation, has enabled countries to draw on each other's strengths and achievements. Это сотрудничество, в основном по линии Юг-Юг, помогает странам использовать передовой опыт и достижения друг друга.
Capacity building: Wide range of programs through many organizations. Наращивание потенциала: широкий спектр программ по линии многих организаций.
The secretariat could also cooperate with international, regional and subregional organizations to deliver country-level facilitation projects through the committees. Кроме того, секретариат мог бы сотрудничать с международными региональными и субрегиональными организациями в целях осуществления страновых проектов по упрощению процедур по линии этих комитетов.
In 2006, $4.8 billion was transferred to developing countries through the Clean Development Mechanism to help reduce greenhouse gas emissions. В 2006 году по линии механизма чистого развития развивающимся странам на цели сокращения объема выбросов парниковых газов было переведено 4,8 млрд. долл. США.
We have also supported the Secretary-General's trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Court. Мы также поддержали созданный Генеральным секретарем целевой фонд для оказания государствам помощи в урегулировании споров по линии Суда.
Extreme weather events affect all of these sectors, mainly through land and water systems. Экстремальные погодные явления сказываются на всех этих секторах, главным образом, по линии земельных и водных систем.
Other facilitative measures through various agencies to promote OFDI include grants, loans, tax incentives, and equity financing. К числу других мер поддержки, принимаемых по линии различных учреждений в целях поощрения вывоза ПИИ, относятся дотации, ссуды, налоговые стимулы и финансирование с помощью выпуска акций.
Representatives of business and industry expressed their commitment to providing technical solutions through partnerships, including appropriate management strategies and technologies to increase water efficiency, particularly in agriculture. Представители группы деловых и промышленных кругов заявили о своей приверженности делу выработки технических решений по линии партнерских связей, включая надлежащие стратегии управления и технологии повышения эффективности использования водных ресурсов, особенно в сельском хозяйстве.
This is provided through a programme of health promotion and protection for insured persons. Соответствующие пособия предоставляются по линии программы профилактики и охраны здоровья охваченных системой социального обеспечения лиц.
UNCTAD is responding to such requests through ongoing and new projects. ЮНКТАД удовлетворяет такие запросы по линии уже имеющихся и новых проектов.
Financial support was provided by the Government of Germany through the Bonn Fund. Финансовая поддержка была оказана правительством Германии по линии Боннского фонда.
Information on funding currently available for addressing mercury through international funding arrangements Информация о доступном в настоящее время финансировании для решения проблемы ртути по линии международных финансовых механизмов
Development projects with an environmental impact can be funded through the World Bank. Проекты развития, оказывающие воздействие на развитие, могут финансироваться по линии Всемирного банка.
Landfill methane projects are also being undertaken in developing countries with funding through the Clean Development Mechanism under the Kyoto Protocol. Проекты получения метана из мусора осуществляются также и в развивающихся странах за счет финансирования по линии Механизма чистого развития в рамках Киотского протокола.
An additional $7.5 million was accrued during the biennium through a charge on payroll. В течение данного двухгодичного периода по линии расходов на заработную плату была начислена дополнительная сумма в размере 7,5 млн. долл. США.
Support would focus on promoting subregional and regional cooperation, including export promotion, and improving regional connectivity through trade facilitating measures. Поддержка будет оказываться по линии содействия субрегиональному и региональному сотрудничеству, включая стимулирование экспорта и расширение региональных связей посредством принятия мер содействия развитию торговли.