Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
The Office of the High Commissioner supported the work of the Truth and Reconciliation Commission through a technical cooperation project until July 2003. Управление Верховного комиссара по линии своего проекта технического сотрудничества до июля 2003 года предоставляло поддержку Комиссии по установлению истины и примирению.
Global South-South trade cooperation through GSTP provides a substantial complementary means for developing countries to increase and expand their interregional trade, investment and economic cooperation. Глобальное торговое сотрудничество Юг-Юг по линии ГСТП обеспечивает развивающимся странам существенные дополнительные возможности для увеличения и расширения своей межрегиональной торговли, инвестирования и экономического сотрудничества.
South-South cooperation in this regard should be further strengthened and supported through triangular arrangements; Сотрудничество по линии Юг-Юг в этой области следует укреплять и поддерживать, используя для этого трехсторонние соглашения;
Resources for the programme are provided through a grant from the United Nations. Средства на осуществление этой программы предоставляются через субсидию по линии Организации Объединенных Наций.
We encourage South-South cooperation, including through triangular cooperation, to facilitate exchange of views on successful strategies, practices and experience and replication of projects. Мы поощряем сотрудничество по линии Юг-Юг, в том числе на основе трехстороннего сотрудничества, в целях содействия обмена мнениями об успешных стратегиях, практике и опыте и расширении числа проектов.
Moreover, resourcing core programme activities through extrabudgetary funding imposed an additional burden on staff and made long-term planning more difficult. Кроме того, финансирование деятельности по линии основных программ за счет внебюджетных средств создавало дополнительные сложности для сотрудников и затрудняло долгосрочное планирование.
Therefore, us shipping lines increasingly seek to ensure long-term profitability through diversification into MT and logistics services. Вот почему судоходные линии все чаще стараются повысить свою долгосрочную прибыльность за счет диверсификации в направлении МП и логистических услуг.
Both Finland and Hungary promote regular employment through rehabilitation and vocational training. По линии Программы стипендий для профессиональной подготовки в Мексике обеспечивается профессиональная подготовка безработных инвалидов посредством применения стимулирующих квот или резервирования рабочих мест.
Hizbollah continued to maintain a visible presence near the line through its network of mobile and fixed positions. Боевики «Хезболлы» сохраняли заметное присутствие в районах близ линии, используя свою сеть мобильных и стационарных позиций.
Nigeria has promoted South-South cooperation through the Nigeria Trust Fund. Нигерия поощряла сотрудничество по линии Юг-Юг с помощью своего Целевого фонда.
We must be resolute in our collective desire to work together as sovereign nations in addressing the world's problems through multilateral institutions. Мы должны проявить решимость в нашем коллективном стремлении работать сообща как суверенные нации, решающие проблемы мира по линии многосторонних институтов.
The Library offers technical backstopping to information centres through its small and field libraries programme. Библиотека оказывает информационным центрам техническую поддержку по линии своей программы для малых и местных библиотек.
The Government supported women's activities through diversified investments. Правительство оказывает поддержку женщинам по линии диверсифицированных инвестиций.
Because of the global nature of the problem, CAN was in favour of greater international cooperation, through bilateral and multilateral mechanisms. Ввиду глобального характера проблемы Андское сообщество выступает за более широкое международное сотрудничество по линии двусторонних и многосторонних механизмов.
On another subject, we firmly support United Nations peacekeeping operations set up through the appropriate organs. Переходя к другой теме, хочу отметить, что мы решительно поддерживаем миротворческие операции Организации Объединенных Наций, проводимые по линии соответствующих органов.
A number of regional technical cooperation programmes have been executed or are in execution through the Inter-American Drug Abuse Control Commission of the Organization of American States. Ряд региональных программ технического сотрудничества был осуществлен или осуществляется по линии Межамериканской комиссии Организации американских государств по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами.
The Government has taken steps to remedy these shortcomings through the Department of Instruction and Education. В целях преодоления этих пробелов малагасийское государство предприняло стимулирующие меры по линии департамента просвещения и образования.
Television transmission in nine districts of seven governorates is relayed through these links. Цифровые телевизионные линии связи используются в девяти районах семи мухафаз.
However, all of them receive assistance from UNDP through regional projects. Вместе с тем все они получают помощь ПРООН по линии региональных проектов.
More recently, the World Bank has announced assistance to Guinea-Bissau through Emergency Rehabilitation and Recovery Credit. Совсем недавно Всемирный банк объявил об оказании помощи Гвинее-Бисау по линии кредита на цели экономического восстановления.
Aboriginal languages services are supported through funding external service contracts. Перевод на языки аборигенных народов осуществляется по линии финансирования внештатных переводчиков.
The Committee notes that children are given opportunities for participation, principally through the Youth League and Children's Unions. Комитет отмечает, что детям предоставлены возможности для участия в различных мероприятиях главным образом по линии Молодежной лиги и Союзов детей.
Where security conditions permit, we are currently providing humanitarian and rehabilitation assistance to local communities, particularly through non-governmental organizations. Там, где позволяют условия безопасности, мы оказываем гуманитарную помощь и помощь в процессе восстановления местному населению, в первую очередь по линии неправительственных организаций.
OHCHR has continued to focus on promoting the rule of law, democracy and respect for human rights through technical cooperation with the Government of Azerbaijan. УВКПЧ продолжает уделять внимание укреплению законности и демократии и поощрению прав человека по линии оказания технического содействия правительству Азербайджана.
About 100 Polish judges were trained on EU Standards, Regulations and Directives with funds provided through EU PHARE programme. Около 100 польских судей прошли подготовку в области норм, правил и директив ЕС, которая была организована на средства, предоставленные по линии программы ЕС PHARE.