Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
These efforts should be enhanced through sharing of North-South and South-South regional experiences and best practices. Эти усилия следует активизировать на основе обмена региональным опытом и передовой практикой по линии сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг.
These programmes included information dissemination through hotlines, websites and advertisements to raise awareness about the risks of smoking and its health consequences. Эти программы предусматривали распространение информации через горячие линии, веб-сайты и рекламные объявления для повышения уровня осведомленности об опасности курения и о его последствиях для здоровья.
Facilitate South-South cooperation through the regional centres by addressing specific priority issues related to the Basel, Rotterdam and/or Stockholm conventions. Оказание содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг с помощью региональных центров путем решения конкретных приоритетных вопросов, касающихся Базельской, Роттердамской и/или Стокгольмской конвенций.
Much of the cooperation takes place through the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization. Сотрудничество в значительной степени осуществляется по линии Региональной организации сотрудничества начальников полиции стран южной части Африки (САРПККО).
Forty-three implementation projects had been submitted to the GEF for funding through the Least Developed Countries Fund. Для получения финансирования по линии Фонда для наименее развитых стран в ГЭФ было представлено 43 проекта по осуществлению.
A further task is to ensure, through awareness-raising initiatives, that everyone knows their rights. Еще одна задача омбудсмена заключается в том, чтобы обеспечивать - по линии просветительских инициатив, - чтобы каждый знал о своих правах.
1.2 Policy advocacy improved, including through campaign [2] 1.2 Улучшение пропагандистской работы, в том числе по линии Всемирной кампании за устойчивую урбанизацию [2]
Lessons learned from this experience will be shared through the South-South cooperation and partnership platforms that the GM is implementing. Уроки, извлеченные из этого опыта деятельности, будут распространяться через платформы сотрудничества и партнерства по линии Юг-Юг, которые в настоящее время создаются ГМ.
These gaps can be reduced through South-South and triangular cooperation on knowledge and technology transfer. Эти различия можно уменьшить благодаря сотрудничеству по линии Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству в деле передачи знаний и технологии.
Many of the new threats to inclusive growth and development can also be approached through stronger South - South ties. Укрепление связей по линии Юг-Юг может также способствовать устранению многих новых опасностей, угрожающих всеохватывающему росту и развитию.
Kazakhstan welcomed the intention to provide a contribution to the Astana Ministerial Conference through the project. Казахстан приветствовал намерение обеспечить по линии проекта вклад в проведение Конференции министров в Астане.
He recalled the efforts made through regional workshops to promote knowledge about the Convention and its dispute settlement mechanism. Он упомянул, что по линии региональных практикумов прилагались усилия по популяризации Конвенции и предусмотренного в ней механизма урегулирования споров.
It recalled that Bhutan had reiterated its commitment to finding a lasting solution to the refugee problem through a process of bilateral negotiations. Она напомнила о том, что Бутан подтвердил свою приверженность делу поиска долговременного решения проблемы беженцев по линии двусторонних переговоров.
The Constitution establishes Sudanese nationality for children through both the mother and father alike. Конституция устанавливает суданское гражданство детей как по отцовской, так и по материнской линии.
His delegation supported the financing of UN Women through regular budget resources and voluntary contributions. Делегация Марокко поддерживает финансирование Структуры "ООН-женщины" по линии ресурсов регулярного бюджета и добровольных взносов.
They are also providing funding resources through multilateral agencies, such as United Nations agencies and other regional organizations. Они предоставляют также средства по линии таких многосторонних учреждений, как учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие региональные организации.
In this regard, Japan will continue to actively support developing countries through its official development assistance. В связи с этим Япония будет и впредь оказывать активную поддержку развивающимся странам по линии официальной помощи в целях развития.
The network may exchange information through electronic communication, seminars, training, expert meetings, group studies and individual studies. Эта сеть могла бы обмениваться информацией через электронные сообщения, по линии семинаров, профессиональной подготовки, совещаний экспертов, групповых и отдельных исследований.
The Bureau has also identified priority projects for funding through the Justice and Security Trust Fund. Бюро определило также приоритетные проекты для финансирования по линии целевого фонда укрепления системы правосудия и безопасности в Либерии.
Efforts should also be made by African governments to stimulate South - South FDI by developing regional markets through regional integration. Правительствам африканских стран следует прилагать усилия и к тому, чтобы стимулировать ПИИ по линии Юг-Юг за счет развития региональных рынков через региональную интеграцию.
Also, technical assistance to Cape Verde has supported the country's structural transformation through economic and export specialization in services. Помимо этого, по линии технического содействия Кабо-Верде оказывалась помощь в осуществлении структурных преобразований на основе специализации экономики и экспорта страны в секторе услуг.
Resources provided through this fund must be spent on encouraging development and growth of employees' skills. Средства, выделяемые по линии этого фонда, должны расходоваться на мероприятия по развитию и совершенствованию навыков работников.
The "Maestros comunitarios" programme works closely with families and communities to develop human capital through reducing school absenteeism. По линии программы «Хозяева общин» поддерживается тесное взаимодействие с семьями и общинами в интересах развития людских ресурсов посредством сокращения процента детей, не посещающих школу.
Those initiatives could be complemented by initiatives at the regional level, facilitating networking through, inter alia, South-South or East-East coordination. Эти инициативы могут быть дополнены инициативами на региональном уровне, способствующими созданию сетей, в том числе посредством координации по линии Юг-Юг или Восток-Восток.
In addition, Cuba had shared its resources with other Third World nations through South-South cooperation. Помимо этого, Куба делится своими ресурсами с другими странами третьего мира в ходе сотрудничества по линии Юг-Юг.