Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
An additional 400 polling officers will be provided through the United Nations Volunteers. Кроме того, еще 400 сотрудников по проведению голосования будут предоставлены по линии Добровольцев Организации Объединенных Наций.
Interpreter services are also available through the hotline. В рамках этой линии связи можно пользоваться услугами устных переводчиков.
The programme would support institutional strengthening through technical cooperation assistance in policy matters, legislation and regulations. Программа будет способствовать укреплению институционального потенциала посредством оказания по линии технического сотрудничества помощи в вопросах, касающихся политики, законодательства и действующих правил.
Liberalization is happening through different avenues, autonomously, through GATS or through regional trade agreements (RTAs). Либерализация проводится разными путями - автономно, по линии ГАТС или в рамках региональных торговых соглашений (РТС).
Considerable programmes are under way through bilateral and multilateral donors, as well as through regional engagement. Сегодня полным ходом реализуются крупные программы, финансируемые двусторонними и многосторонними донорами, а также по линии регионального сотрудничества.
Thus citizenship through descent can be either through the mother or the father. Таким образом, гражданство по происхождению приобретается по линии и матери, и отца.
Indonesia, in addition, indicated its commitment to increase in-kind contribution in 2013 through additional support provided through the Ministry of Agriculture. Кроме того, Индонезия заявила о своей решимости увеличить в 2013 году объем взносов натурой благодаря дополнительной помощи, получаемой по линии министерства сельского хозяйства.
Funding will be channelled increasingly through the EIF Trust Fund or bilateral country programmes and less through agencies. Финансовые средства будут в большей степени направляться через Целевой фонд РКРП или по линии двусторонних страновых программ и в меньшей степени через учреждения.
It was therefore important to consider funding the process through the regular budget or through partnerships with contributors to peacekeeping operations. Поэтому важно рассмотреть вопрос о финансировании этого процесса из регулярного бюджета или по линии партнерств со странами, предоставляющими войска для операций по поддержанию мира.
The United States meets its commitment in a variety of ways, including through nuclear trade and technical assistance through IAEA and other means. Соединенные Штаты выполняют свое обязательство в различных формах, в частности путем расширения торговли и оказания технической помощи в ядерной сфере по линии МАГАТЭ и по другим каналам.
To date, Japan had provided aid to more than 30 affected countries and areas, both through bilateral cooperation and through international organizations. Со своей стороны Япония предоставила или предоставляет помощь более 30 пострадавшим странам и районам, действуя как по линии двустороннего сотрудничества, так и через международные организации.
Mobilization of resources through domestic measures and through official development assistance and trade will be of great significance. Мобилизация ресурсов путем осуществления внутренних мер и по линии официальной помощи в целях развития и торговли будет иметь огромное значение.
Technologies are largely transferred through enterprises, and not through government-to-government operations. Технологии в основном передаются по линии предприятий, а не по линии государственных учреждений.
The United States provides assistance through its fisheries treaty with the Pacific region and through other avenues. Соединенные Штаты Америки предоставляют помощь по линии своего договора о рыболовстве с Тихоокеанским регионом и используя другие возможности.
The United Kingdom is continuing to fund this work through its Ministry of Defence through to the year 2005. Соединенное Королевство продолжает финансировать эту работу по линии министерства обороны до 2005 года.
These projects are funded by World Bank through a small grants scheme executed through the MNRE. Эти проекты финансируются Всемирным банком в рамках программы небольших субсидий, осуществляемой по линии МПРОС.
In fact, people also engage in volunteerism through public and private-sector organizations, as well as informally through local groups. На самом же деле люди занимаются добровольческой деятельностью и по линии общественных и частных организаций, а также неофициально через местные группы.
That could be achieved through training for law enforcement personnel and through both official and media channels. Это достигается посредством организации обучения личного состава правоохранительных органов, а также проведения соответствующих мероприятий по линии органов госуправления и по каналам СМИ.
Saudi Arabia's assistance is provided through bilateral development cooperation with developing countries, as well as through regional and international multilateral organizations and specialized agencies. Помощь Саудовской Аравии предоставляется по линии двустороннего сотрудничества с развивающимися странами в целях развития, а также через региональные и международные многосторонние организации и специализированные учреждения.
IFRC requested support for its efforts through the Global Alliance or through national Red Cross and Red Crescent societies. МФККП просит оказать поддержку ее усилиям через Глобальный альянс или по линии национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
It provided assistance through Pacific regional agencies and through RFMOs. Помощь предоставляется ею по линии тихоокеанских региональных учреждений и через РРХО.
Accountability then flows back up through each of these layers through performance appraisals and reporting. Затем цепочка подотчетности идет в обратном направлении через каждый из этих уровней по линии системы служебной аттестации и представления отчетов.
Technology transfer could be promoted through increased technical assistance by developed countries and international organizations, including through support for joint research and development. Передаче технологий могло бы содействовать оказание более значительной технической помощи развитыми странами и международными организациями, в том числе по линии проведения совместных исследований и разработок.
Such individual assistance needs to be provided through the activities of regional training institutes, bilateral agreements between countries and through consultants. Такую индивидуальную помощь необходимо предоставлять по линии деятельности региональных учебных институтов, двусторонних соглашений между странами и через консультантов.
It was noted that assistance through regional organizations such as CCAMLR and WCPFC, through financial institutions such as the Global Environment Facility, or through bilateral programmes could also prove very successful. Было отмечено, что может оказаться весьма успешной помощь, оказываемая через такие региональные организации, как ККАМЛР и ВКПФК, через такие финансовые учреждения, как Глобальный экологический фонд, или по линии двусторонних программ.