An additional 400 polling officers will be provided through the United Nations Volunteers. |
Кроме того, еще 400 сотрудников по проведению голосования будут предоставлены по линии Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Interpreter services are also available through the hotline. |
В рамках этой линии связи можно пользоваться услугами устных переводчиков. |
The programme would support institutional strengthening through technical cooperation assistance in policy matters, legislation and regulations. |
Программа будет способствовать укреплению институционального потенциала посредством оказания по линии технического сотрудничества помощи в вопросах, касающихся политики, законодательства и действующих правил. |
Liberalization is happening through different avenues, autonomously, through GATS or through regional trade agreements (RTAs). |
Либерализация проводится разными путями - автономно, по линии ГАТС или в рамках региональных торговых соглашений (РТС). |
Considerable programmes are under way through bilateral and multilateral donors, as well as through regional engagement. |
Сегодня полным ходом реализуются крупные программы, финансируемые двусторонними и многосторонними донорами, а также по линии регионального сотрудничества. |
Thus citizenship through descent can be either through the mother or the father. |
Таким образом, гражданство по происхождению приобретается по линии и матери, и отца. |
Indonesia, in addition, indicated its commitment to increase in-kind contribution in 2013 through additional support provided through the Ministry of Agriculture. |
Кроме того, Индонезия заявила о своей решимости увеличить в 2013 году объем взносов натурой благодаря дополнительной помощи, получаемой по линии министерства сельского хозяйства. |
Funding will be channelled increasingly through the EIF Trust Fund or bilateral country programmes and less through agencies. |
Финансовые средства будут в большей степени направляться через Целевой фонд РКРП или по линии двусторонних страновых программ и в меньшей степени через учреждения. |
It was therefore important to consider funding the process through the regular budget or through partnerships with contributors to peacekeeping operations. |
Поэтому важно рассмотреть вопрос о финансировании этого процесса из регулярного бюджета или по линии партнерств со странами, предоставляющими войска для операций по поддержанию мира. |
The United States meets its commitment in a variety of ways, including through nuclear trade and technical assistance through IAEA and other means. |
Соединенные Штаты выполняют свое обязательство в различных формах, в частности путем расширения торговли и оказания технической помощи в ядерной сфере по линии МАГАТЭ и по другим каналам. |
To date, Japan had provided aid to more than 30 affected countries and areas, both through bilateral cooperation and through international organizations. |
Со своей стороны Япония предоставила или предоставляет помощь более 30 пострадавшим странам и районам, действуя как по линии двустороннего сотрудничества, так и через международные организации. |
Mobilization of resources through domestic measures and through official development assistance and trade will be of great significance. |
Мобилизация ресурсов путем осуществления внутренних мер и по линии официальной помощи в целях развития и торговли будет иметь огромное значение. |
Technologies are largely transferred through enterprises, and not through government-to-government operations. |
Технологии в основном передаются по линии предприятий, а не по линии государственных учреждений. |
The United States provides assistance through its fisheries treaty with the Pacific region and through other avenues. |
Соединенные Штаты Америки предоставляют помощь по линии своего договора о рыболовстве с Тихоокеанским регионом и используя другие возможности. |
The United Kingdom is continuing to fund this work through its Ministry of Defence through to the year 2005. |
Соединенное Королевство продолжает финансировать эту работу по линии министерства обороны до 2005 года. |
These projects are funded by World Bank through a small grants scheme executed through the MNRE. |
Эти проекты финансируются Всемирным банком в рамках программы небольших субсидий, осуществляемой по линии МПРОС. |
In fact, people also engage in volunteerism through public and private-sector organizations, as well as informally through local groups. |
На самом же деле люди занимаются добровольческой деятельностью и по линии общественных и частных организаций, а также неофициально через местные группы. |
That could be achieved through training for law enforcement personnel and through both official and media channels. |
Это достигается посредством организации обучения личного состава правоохранительных органов, а также проведения соответствующих мероприятий по линии органов госуправления и по каналам СМИ. |
Saudi Arabia's assistance is provided through bilateral development cooperation with developing countries, as well as through regional and international multilateral organizations and specialized agencies. |
Помощь Саудовской Аравии предоставляется по линии двустороннего сотрудничества с развивающимися странами в целях развития, а также через региональные и международные многосторонние организации и специализированные учреждения. |
IFRC requested support for its efforts through the Global Alliance or through national Red Cross and Red Crescent societies. |
МФККП просит оказать поддержку ее усилиям через Глобальный альянс или по линии национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. |
It provided assistance through Pacific regional agencies and through RFMOs. |
Помощь предоставляется ею по линии тихоокеанских региональных учреждений и через РРХО. |
Accountability then flows back up through each of these layers through performance appraisals and reporting. |
Затем цепочка подотчетности идет в обратном направлении через каждый из этих уровней по линии системы служебной аттестации и представления отчетов. |
Technology transfer could be promoted through increased technical assistance by developed countries and international organizations, including through support for joint research and development. |
Передаче технологий могло бы содействовать оказание более значительной технической помощи развитыми странами и международными организациями, в том числе по линии проведения совместных исследований и разработок. |
Such individual assistance needs to be provided through the activities of regional training institutes, bilateral agreements between countries and through consultants. |
Такую индивидуальную помощь необходимо предоставлять по линии деятельности региональных учебных институтов, двусторонних соглашений между странами и через консультантов. |
It was noted that assistance through regional organizations such as CCAMLR and WCPFC, through financial institutions such as the Global Environment Facility, or through bilateral programmes could also prove very successful. |
Было отмечено, что может оказаться весьма успешной помощь, оказываемая через такие региональные организации, как ККАМЛР и ВКПФК, через такие финансовые учреждения, как Глобальный экологический фонд, или по линии двусторонних программ. |