Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
In New York, UNITAR also offers courses on basic information technology skills through its Continued IT Education programme. В Нью-Йорке ЮНИТАР также ведет базовые курсы по информационным технологиям по линии его программы дальнейшего обучения в сфере ИТ.
Singapore is prepared to increase the levels of exchange of information through intelligence agencies. Сингапур готов увеличить масштабы обмена информацией по линии разведывательных органов.
Compensation is granted by the State through the General Treasury and is paid out by the administrators. Компенсация предоставляется государством через Государственное казначейство и выплачивается по линии правлений.
Areas along the Blue Line were monitored by Hizbollah through a network of mobile and fixed positions. За районами вдоль «голубой линии» ведет наблюдение «Хезболла» с помощью сети мобильных и стационарных постов.
At the posts, the lateral roof limitation will pass through the connecting line between the transparent lines. На стойках боковая сторона крыши проходит через линию, соединяющую вышеупомянутые прозрачные линии.
Promote stakeholder and public participation in environmental management through non-governmental organizations and other organizations of civil society. Содействие участию заинтересованных сторон и общественности в деятельности по управлению природопользованием по линии неправительственных организаций и других организаций гражданского общества.
The Board noted that taxes paid to the host Government were recovered through the filing of a recovery agreement. Комиссия отметила, что налоги, уплаченные правительству принимающей страны, возмещались по линии заключенного соглашения о возмещении.
UNRWA promotes credit for women through its Solidarity Group Lending programme, which provides credit solely to women-owned microenterprises. БАПОР содействует предоставлению кредитов женщинам на основе своей программы кредитования групп с солидарной ответственностью, по линии которой кредиты предоставляются исключительно микропредприятиям, находящимся в собственности женщин.
Some countries only define citizenship as passing through the male lineage. В некоторых странах основанием для предоставления гражданства является родство только по мужской линии.
Downsizing the force would be tantamount to amending resolution 1291 by the back door, through administrative fiat. Сокращение численности этих сил равноценно внесению изменений в резолюцию 1291, как говорится, «с черного хода», то есть по административной линии.
Post-harvest machinery will also be provided to farming communities through implementing partners. По линии партнеров-исполнителей сельские общины получат оборудование для обработки урожая.
Like other countries in the region, Cuba continues to get IFAD support through grants. Подобно другим странам региона, Куба продолжает получать помощь МФСР по линии субсидий.
Microfinance institutions provide small-scale loans to low-income clients through group lending or individual loans at interest rates that cover operational costs. Учреждения микрофинансирования предоставляют небольшие по величине займы клиентам с низким уровнем дохода по линии группового или индивидуального кредитования под процент, покрывающий операционные расходы.
She expressed the hope that the group would reflect at this session on how to assist countries through technical cooperation projects. Она выразила надежду на то, что группа в ходе настоящей сессии изучит вопрос о способах оказания помощи странам по линии проектов технического сотрудничества.
In that connection, he recommended the continuation of the support provided by UNCTAD to African countries through the Commercial Diplomacy Programme and JITAP. В этой связи оратор рекомендовал продолжить поддержку, оказываемую ЮНКТАД африканским странам по линии Программы торговой дипломатии и СКПТП.
Germany tries to make its own contribution through its Centre for International Peace Operations, located in Berlin. Германия стремится вносить свой собственный вклад по линии своего Центра международных операций на благо мира, расположенного в Берлине.
The Tribunal continues to pay special attention to providing information to the Rwandan public, in particular through its Outreach Programme to Rwanda. Трибунал по-прежнему уделяет особое внимание вопросам распространения информации среди руандийской общественности, в частности по линии его информационной программы для Руанды.
To date, the Secretariat for Women has received support through international cooperation for equipping a reception centre for women victims of violence. В настоящее время Секретариат по делам женщин получил по линии международного сотрудничества поддержку в создании центра по приему женщин-жертв насилия.
To date, ASEAN has primarily addressed biological weapons through its counter-terrorism activities. До сих пор АСЕАН занимается биологическим оружием преимущественно по линии своей контртеррористической деятельности.
Gender equity is also being promoted through research, public education, sensitization, enterprise creation and access to credit. Равенство по признаку пола поощряется также в рамках исследовательской деятельности, по линии всеобщего образования, посредством повышения уровня осведомленности, в контексте создания предприятий и обеспечения доступа к механизмам кредитования.
The funding is made available through scholarships provided by the Solomon Islands Government and development partners. Финансирование обучения осуществляется через специальные программы стипендий, которые выплачиваются по линии правительства Соломоновых Островов и партнёров по развитию.
Many of our nationals are directly involved in peace-building around the world through international organizations and non-government organizations. Многие из наших граждан непосредственно принимают участие в усилиях по миростроительству во всем мире по линии международных и неправительственных организаций.
The legal sector reform programme, through quick-start projects, also addresses this issue. Этот вопрос также решается по линии программы реформы юридического сектора в рамках срочных проектов.
The United States offers cooperation through the regional ILEAs. Соединенные Штаты налаживают сотрудничество по линии региональных МПОА.
INSTRAW is certain that the Council will ensure, through those and other initiatives, the full implementation of resolution 1325. МУНИУЖ убежден, что Совет обеспечит - по линии этих и прочих инициатив - полное осуществление резолюции 1325.