Users of the system are actively involved in its development through a variety of consultative mechanisms. |
Пользователи системы активно привлекаются к ее разработке по линии целого ряда консультативных механизмов. |
The mobilization of local resources through microcredit and the management of urban services was fostered. |
Активизировалась работа по мобилизации местных ресурсов по линии предоставления микрокредитов и управления городским хозяйством. |
Two Parties mentioned the request for additional resources from the GEF through its enabling activity phase II project. |
Две Стороны высказали просьбу о предоставлении дополнительных ресурсов по линии ГЭФ в рамках этапа II его проекта стимулирующей деятельности. |
The reviews emphasized lessons learned and the exchange of experiences at the regional level, including through South-South cooperation. |
В контексте региональных обзоров был сделан акцент на извлеченных уроках и обмене опытом на региональном уровне, в том числе на основе сотрудничества по линии Юг-Юг. |
OECS countries and Barbados will continue to strengthen their capacity for implementation of MEAs through GEF-funded national enabling activities. |
Ь) Страны ОВКГ и Барбадос будут продолжать укреплять свой потенциал в области осуществления многосторонних соглашений по окружающей среде, используя для этого финансируемые по линии ГЭФ национальные вспомогательные мероприятия. |
Overall audit coverage for expenditures through government and NGO implementation in 2002 was 87 per cent. |
Общий аудиторский охват расходов по линии проектов, осуществляемых правительствами и НПО в 2002 году, составил 87 процентов. |
Funding support continues to be provided through the Applied Research Fund. |
Финансовая поддержка продолжается по линии Фонда прикладных исследований. |
UNIDO should pursue the transfer of environmentally sound technologies through GEF and multilateral environmental agreements. |
ЮНИДО надлежит продолжать передачу экологически чистых технологий по линии ГЭФ и многосторонних соглашений об охране окружающей среды. |
A number of the proposed collaborations were envisioned to occur through the Kaplan Fund project. |
Было предусмотрено несколько совместных мероприятий по линии проекта «Фонд Каплана»122. |
Public funding for forest research, including through official development assistance, has been declining in many countries. |
Во многих странах отмечается сокращение государственных ассигнований на проведение научных исследований в области лесного хозяйства, в том числе выделяемых из средств, полученных по линии официальной помощи в целях развития. |
Only 17 loans, worth $159,000, were financed through the small-scale enterprise product. |
Лишь 17 кредитов на сумму 159000 долл. США были профинансированы по линии кредитования мелких предприятий. |
Canada had an excellent record of providing significant support to Sierra Leone through the Special Court. |
Канада традиционно предоставляет существенную помощь Сьерра-Леоне по линии Специального суда. |
$25 million disbursed through Fund for Gender Equality |
Выделение 25 млн. долл. США по линии Фонда для обеспечения гендерного равенства |
Our policy of engagement is further enhanced through regional cooperation between the Caribbean Community and Cuba. |
Наша политика активного участия еще более укрепляется за счет возможностей по линии регионального сотрудничества между Карибским сообществом и Кубой. |
New Zealand is committed to working with its Pacific partners to achieve this through a number of bilateral, regional and multilateral initiatives. |
Новая Зеландия привержена сотрудничеству со своими тихоокеанскими партнерами для достижения этой цели по линии ряда двусторонних, региональных и многосторонних инициатив. |
Integration through the regional economic communities such as SADC was a central feature of NEPAD. |
Важнейшим элементом деятельности в рамках НЕПАД является интеграция по линии региональных экономических сообществ, таких как САДК. |
Efficient planning - involving both public and private sector partners at the sectoral and cross-sectoral levels - is critical to any strategy for addressing vulnerability through building resilience. |
Эффективное планирование - с участием партнеров по линии как государственного, так и частного секторов на секторальном и межсекторальном уровнях - имеет решающее значение для любой стратегии борьбы с уязвимостью на основе повышения жизнеспособности. |
WHO emphasized its commitment to cooperation with the Statistical Commission as well as with partner agencies through the Committee. |
ВОЗ подчеркнула свою приверженность сотрудничеству со Статистической комиссией, а также с учреждениями-партнерами по линии Комитета. |
It also seeks to engage with the private sector through clinics. |
Он также нацелен на привлечение частного сектора по линии медицинских клиник. |
The Global Facility's South-South cooperation programme fosters innovation through cooperation among southern Governments and research institutions. |
Организованная Глобальным фондом программа сотрудничества по линии Юг-Юг нацелена на применение инновационных подходов на основе сотрудничества между правительствами и научными учреждениями стран Юга. |
The ICT strategy has been and will continue to be implemented through three strategic programmes with significant Organization-wide impact. |
Стратегия в области ИКТ осуществляется и будет и далее осуществляться по линии трех стратегических программ, оказывающих значительное воздействие на всю Организацию в целом. |
Spain is firmly committed to the promotion of democracy around the world, particularly through support for United Nations-sponsored multilateral programmes. |
Испания решительно выступает за укрепление демократии во всем мире, в частности путем поддержки многосторонних программ по линии Организации Объединенных Наций. |
Country Parties are the main recipients of the training provided through the UNCCD FP. |
Представители стран - Сторон Конвенции являются основными получателями подготовки, предоставляемой по линии ПС КБОООН. |
Malaysia has been actively involved in providing humanitarian assistance and contributions, including through the United Nations Central Emergency Response Fund (CERF). |
Малайзия принимает активное участие в оказании гуманитарной помощи и выделяет по этой линии средства, в частности, через Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ). |
They also see how working through United Nations agencies and programmes can offer a useful platform upon which to build counter-terrorism cooperation. |
Кроме того, они считают, что работа по линии учреждений и программ Организации Объединенных Наций может обеспечить полезную платформу для укрепления контртеррористического сотрудничества. |