Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
However it pointed out the existing Government policies covering the issues reflected in the Covenant's provisions and the efforts being made in providing free housing to everyone, including through a programme to be initiated in the upcoming financial year. Вместе с тем она отметила проводимую правительством политику по охвату вопросов, отраженных в положениях Пакта, а также предпринимаемые усилия по обеспечению бесплатным жильем всех, в том числе по линии программы, которая будет развернута в предстоящем финансовом году.
In addition to its annual sessions at United Nations Headquarters, informal meetings of the members of the Committee, funded through extrabudgetary resources, are held from time to time. Помимо ежегодных сессий, проводимых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, периодически проводятся неофициальные совещания членов Комитета, финансируемые по линии внебюджетных ресурсов.
Canada provides support through programs targeting the construction of new housing units, the renovation of existing housing stock, and subsidies for existing rental housing. Канада оказывает поддержку по линии программ, нацеленных на строительство новых жилых единиц, обновление существующего жилого фонда и предоставление субсидий для существующего жилья, предназначенного для аренды.
OHCHR also provided guidance to civil society organizations on drafting reports for the UPR stakeholders report and held a number of NGO briefings, mainly working through the Cambodian Human Rights Action Committee, which took on a coordinating role. УВКПЧ также снабдило организации гражданского общества руководящими указаниями в отношении подготовки докладов для включения в доклад заинтересованных сторон в рамках УПО и провело ряд брифингов с НПО, в основном по линии Камбоджийского комитета действий в защиту прав человека, выступавшего в роли координатора.
The Committee was informed that, during the same period, UNPOS had undertaken four projects through the Trust Fund in support of United Nations Peacebuilding Activities in Somalia and five projects through the Trust Fund in Support of the Somali Transitional Security Institutions. Комитет был проинформирован о том, что в том же финансовом году ПОООНС осуществляло четыре проекта по линии Целевого фонда в поддержку деятельности по миростроительству и пять проектов по линии Целевого фонда в поддержку переходных органов безопасности Сомали.
The momentum has to be not only top-down, but has to come from peer-group pressure of the kind that can be very effectively applied through multilateral forums like this. Динамика должна развиваться на только в нисходящем направлении, но и исходить от группового нажима, подобного тому, какой может очень эффективно применяется по линии таких многосторонних форумов, как этот.
In line with the Shanghai Declaration, the subprogramme, through regional cooperation and capacity-building programmes, will work towards achieving the Millennium Development Goals and the Plan of Action of the World Summit on the Information Society by 2015. В соответствии с Шанхайской декларацией работа в рамках подпрограммы, по линии региональных программ сотрудничества и наращивания потенциала, будет направлена на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществление Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества к 2015 году.
The aim of the project is to ensure the transfer of scientific expertise on the rehabilitation of degraded drylands in the two regions through south-south cooperation. Цель проекта состоит в обеспечении передачи научных знаний и опыта по вопросам реабилитации деградированных засушливых земель в двух регионах на основе сотрудничества по линии "Юг-Юг".
Counterpart funding from UNIDO would have to be provided in a timely manner in order not to disrupt the gains made through the country service frameworks and integrated programmes in the developing and the least developed countries (LDCs). Финансирова-ние по линии ЮНИДО должно проводиться в уста-новленные сроки, с тем чтобы не свести на нет преимущества, достигнутые в ходе осуществления рамок страновых услуг и комплексных программ в развивающихся и наименее развитых странах (НРС).
UNDP has focused on strengthening the implementation of environmental impact assessments, as well as contributing to the implementation of strategic environmental assessments, through the development and application of natural resource valuation tools, including through a pilot project in Jamaica. ПРООН сосредоточила свое внимание на усилении работы по проведению экологических экспертиз, а также на содействии проведению стратегических экологических оценок посредством разработки и применения методов стоимостной оценки природных ресурсов, в том числе по линии экспериментального проекта на Ямайке.
Of the requests received and closed by the Unit in 2011, 33 per cent were settled through resolution efforts either by the Unit itself or also involving informal resolution through the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Из общего числа просьб, полученных и закрытых Группой в 2011 году, 33 процента были урегулированы посредством соответствующих усилий либо самой Группой, либо в рамках неформального урегулирования по линии Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
Also, partnerships/research networks could be formed to identify and address the potential threats to the multilateral trading system arising from RTAs, including through enhancement of data collection processes, and through analysis of the provisions and the evolution of North - South and South - South RTAs. Кроме того, могли бы быть созданы партнерства/ исследовательские сети в целях выявления и устранения потенциальных угроз для многосторонней торговой системы, формирующейся в результате заключения РТС, в том числе путем совершенствования процессов сбора данных и проведения анализа положений и эволюционного изменения РТС по линии Север-Юг и Юг-Юг.
You claim that you walked through two armies' lines, waded through rain and snow, and no one saw you? Вы утверждаете, что прошли через две линии фронта, мокли под дождем и снегом и никто вас не видел?
Since 2008, the new Coordinator has been supported through the United Nations Volunteer programme, but is still funded through pooled funds, and continues to work closely with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and NGO partners. С 2008 года новому координатору оказывается поддержка через программу добровольцев Организации Объединенных Наций, но его должность по-прежнему финансируется по линии объединенных фондов и он продолжает активно сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и партнерами из числа НПО.
Supports the continued efforts of UNIFIL to maintain the ceasefire along the withdrawal line through mobile patrols and observation from fixed positions and through close contacts with the parties to correct violations, resolve incidents and prevent their escalation; поддерживает неустанные усилия ВСООНЛ по сохранению режима прекращения огня вдоль линии ухода посредством мобильного патрулирования и наблюдения со стационарных позиций и путем установления тесных контактов со сторонами в целях устранения последствий нарушений, урегулирования инцидентов и предотвращения их эскалации;
(c) Improvement of local and South-South dialogue through a set of course modules developed on the integration of indigenous knowledge systems with modern scientific approaches for conservation of the environment made available through information technology с) Улучшение местного диалога и диалога по линии Юг-Юг с помощью ряда типовых учебных модулей по интегрированию систем знаний коренного населения с современными научными подходами к охране окружающей среды и предоставление доступа к этим модулям с помощью информационных технологий
Lastly, she asked how many cases of domestic violence had been registered through the telephone helpline mentioned in the responses to the list of issues. В заключение оратор хотел бы знать, сколько случаев насилия в семье были зарегистрированы по телефонной консультационной линии, о которой говорится в ответах на перечень вопросов.
Through the catalytic activities of its focal point programme on ageing, WHO has adopted an approach for implementation of the Plan of Action based on the principle of mainstreaming ageing through the activities of various departments, both within its headquarters and through its regional and country offices. При проведении активных мероприятий по линии своей координационной программы по проблемам старения ВОЗ в целях осуществления Плана действий придерживается подхода, в основу которого положен принцип популяризации проблем старения в деятельности различных департаментов как в штаб-квартире, так и в региональных и страновых отделениях.
Finally, South-South cooperation, including through triangular cooperation, should be supported under the condition that it should not be complimentary to North-South cooperation. И наконец, следует поддерживать сотрудничество по линии Юг-Юг, в том числе трехстороннее сотрудничество, при условии, что оно не станет простым довеском к сотрудничеству Север-Юг.
This takes place both at the national level through various actors, including national human rights institutions, and internationally through the Commission on Human Rights, its special procedures and the human rights treaty bodies. Такой мониторинг осуществляется как на национальном уровне различными субъектами, включая национальные учреждения по правам человека, так и на уровне международном Комиссией по правам человека, по линии ее специальных процедур и договорными органами по правам человека.
As one of the means to achieve this goal, the training dimension has received special attention at the level of CCPOQ and JCGP, and through a United Nations/ILO Working Group, as well as through the training services of various United Nations organizations. Аспект подготовки кадров, будучи одним из средств достижения этой цели, стал предметом особого внимания на уровне ККПОВ, ОКГП и по линии Рабочей группы Организации Объединенных Наций/МОТ, а также по линии учебных служб различных организаций Организации Объединенных Наций.
South-South cooperation is also promoted and reinforced through regional conferences of Ministers of Education and those responsible for economic planning, as well as through regional and subregional workshops, seminars, meetings and training courses focused on key areas and subjects. Кроме того, сотрудничество по линии Юг-Юг развивается и укрепляется в рамках региональных конференций министров образования и лиц, ответственных за экономическое планирование, а также в рамках региональных и субрегиональных практикумов, семинаров, совещаний и курсов по подготовке кадров с упором на ключевые направления и темы.
In this regard, Egypt supports the important role played by the United Nations in the field of assistance in mine action, be it through the Voluntary Trust Fund or through the United Nations Mine Action Service. В этой связи Египет поддерживает важную роль, которую играет в оказании помощи в деятельности, связанной с разминированием, Организация Объединенных Наций, будь то по линии Целевого фонда добровольных взносов или по линии Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
However, Panama, in its contribution, noted that tapping expertise and capabilities through South/South cooperation, mainly through programmes of technical cooperation among developing countries, could contribute to capacity-building in developing countries. Вместе с тем Панама в своем ответе отметила, что использование опыта и возможностей по линии сотрудничества Юг-Юг, главным образом на основе программ технического сотрудничества между развивающимися странами, может способствовать наращиванию потенциала в развивающихся странах.
It is also important to continue to support AMISOM through the United Nations logistical support package, through the United Nations trust funds and bilaterally, with a coordinated approach. Важно также и впредь помогать АМИСОМ по линии предоставления пакета материально-технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций, за счет целевых фондов Организации Объединенных Наций и в двустороннем порядке на основе скоординированного подхода.