Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
Activities are fully or partially funded through Regular Budget, UNDP, UNITAR and bilateral resources. Эта деятельность полностью или частично финансировалась по линии регулярного бюджета, ПРООН, ЮНИТАР и двусторонних ресурсов.
The role of double taxation treaties in promoting technology transfer and diffusion through FDI needs further exploration. Дополнительного анализа требует роль договоров о двойном налогообложении в деле поощрения передачи и распространения технологии по линии ПИИ.
Methodological development, in particular the preparation of handbooks, is funded through the regular programme of the Division. По линии регулярной программы Отдела финансируется методологическая работа, в частности подготовка справочных пособий.
Both sides must also have strong discipline in the implementation of the joint understanding, including through the work of the steering committee. Обе стороны должны также придерживаться строгой дисциплины в осуществлении соглашения о взаимопонимании, в том числе по линии руководящего комитета.
This initiative is financed through the Development Account of the United Nations programme budget. Финансирование этой инициативы осуществляется по линии Счета развития бюджета по программам Организации Объединенных Наций.
The programme expenditure from regular resources has been mainly executed through national execution. Расходы по программам из регулярных ресурсов в основном производились по линии национального исполнения.
Multilateral support provided through United Nations agencies provides an effective means of ensuring a coordinated and effective humanitarian response to natural disasters. Оказываемая по линии учреждений Организации Объединенных Наций многосторонняя поддержка предусматривает принятие действенных мер по обеспечению согласованности и эффективности гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий.
We commend the Counter-Terrorism Committee for its continued assistance to States to strengthen their counter-terrorism legislation through its Executive Directorate. Мы высоко оцениваем неизменную помощь Контртеррористического комитета государствам в укреплении их контртеррористического законодательства по линии его Исполнительного директората.
Any work undertaken should take fully into account the work under the auspices of IFF, especially through ITTO. В рамках планирования любой деятельности следует полностью учитывать работу, проводимую под эгидой МФЛ, особенно по линии МОТД.
South-South trade could play a complementary role to North-South trade and could be strengthened through regional trade partnerships. Торговля по линии "Юг-Юг" может играть вспомогательную роль в дополнение к торговле "Север-Юг", и ее можно укреплять за счет установления региональных торговых партнерских отношений.
Developed countries are able to make a substantial contribution to the TCDC modality through the allocation of funds earmarked for South/South projects. Развитые страны имеют возможность вносить существенный вклад в функционирование механизма ТСРС посредством выделения средств для проектов, осуществляемых по линии Юг-Юг.
It is implemented through governmentally appointed National Participating Institutions such as government and NGO energy efficiency agencies in 32 UNECE member states. Она осуществляется по линии назначенных правительствами национальных участвующих учреждений, таких, как государственные учреждения и учреждения НПО, действующие в области энергоэффективности в 32 государствах-членах ЕЭК ООН.
Financial support for these efforts was provided through the UNDP special programme resources and TRAC 1.1.3 emergency programme. Финансовая поддержка в осуществлении этих мероприятий была оказана за счет ресурсов на специальные программы ПРООН и чрезвычайные программы по линии ПРОФ 1.1.3.
Ministry of Culture & Gender Affairs offers counselling via telephone through a 24-hour hotline Министерство культуры и по вопросам женщин предлагает консультации по телефону с помощью круглосуточной линии срочной связи.
The United Nations development system could be instrumental in accelerating and broadening South-South cooperation, including through triangular cooperation. Система Организации Объединенных Наций в области развития может сыграть важную роль в ускорении и расширении взаимодействия по линии Юг-Юг, в том числе в рамках трехстороннего сотрудничества.
Mr. Kim In Ryong said that South-South cooperation enabled developing countries to strengthen solidarity among themselves and achieve sustainable development through self-reliance. Г-н Ким Ин Рён говорит, что сотрудничество по линии Юг-Юг предоставляет развивающимся странам возможность укрепить солидарность друг с другом и добиться устойчивого развития на основе самообеспеченности.
On another level, TRAC 1.1.3 resources attract funds through third-party cost-sharing arrangements - exceeding $46 million to date - and management services agreements. С другой стороны, на статью 1.1.3 ПРОФ перечисляются средства, выделяемые третьей стороной в рамках совместного финансирования - объем которых на сегодня превышает 46 млн. долл. США - и по линии соглашений об управленческих услугах.
Participation in the meetings of Project LINK was broadened and reporting on it improved, including through a web site. Было обеспечено более широкое участие в совещаниях по линии проекта «Линк», и были усовершенствованы методы представления информации о работе таких совещаний, в частности с помощью использования соответствующего шёЬ-сайта.
Improved funding and access to funding through existing GEF funds is needed in order to effectively provide technical and financial support and capacity-building capabilities. Необходимо увеличить объем финансирования и расширить доступ к финансовым средствам по линии существующих фондов ГЭФ, с тем чтобы оказывать эффективную техническую и финансовую поддержку и осуществлять деятельность по укреплению потенциала.
It is proposed that gender mainstreaming in governmental agencies be carried out through gender-responsive programming and budgeting. Предлагается, чтобы учет гендерных аспектов в основных направлениях работы государственных органов осуществлялся по линии разработки программ и бюджетов с учетом гендерной перспективы.
From 1991 to 1999, the money was used through the Environmental Fund, outside the State budget. С 1991 по 1999 годы денежные средства использовались по линии экологического фонда, не являющегося государственной бюджетной организацией.
Since July 1999, it has been used through the Environmental Investment Centre, operating under the State budget. С июля 1999 года их использование осуществлялось по линии экологического инвестиционного центра, действующего в рамках государственного бюджета.
Previously, State functions such as environmental inspection and development of information technology were also financed through the Fund. Ранее такие государственные функции, как деятельность экологической инспекции и развитие информационной технологии, также финансировались по линии фонда.
It will continue to support action in that area, in particular through the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Он будет продолжать поддерживать действия, предпринимаемые в этой области, в частности по линии Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
These activities are funded through the Environment Trust Fund, which is primarily supported by the Government of Japan. Эта деятельность финансируется по линии Целевого фонда по охране окружающей среды, созданного главным образом при поддержке правительства Японии.