Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
Most notable has been the continued rise in funds received through cost-sharing arrangements. Наиболее заметным является неуклонное увеличение средств, получаемых по линии совместного финансирования.
Assistance is provided through the UNDP Subregional Programme for the Pacific in conjunction with several Pacific regional institutions. Помощь предоставляется по линии субрегиональной программы ПРООН для тихоокеанского региона совместно с рядом региональных организаций региона Тихого океана.
Between 1988 and 1989 UNDP delivered slightly over one half of the technical cooperation flowing through the United Nations system. В 1988-1989 годах ПРООН оказывала немногим более половины технической помощи по линии системы Организации Объединенных Наций.
Similar efforts have been made at the African Regional Organization for Standardization through its Network of Documentation and Information System (ARSO-DISNET). Аналогичные усилия предпринимаются в рамках Африканской региональной организации стандартов по линии ее сети систем документации и информации (АРОС-ДИСНЕТ).
Every year, FAO, through its field programme, supports more than 1,000 training activities. По линии своей программы на местах ФАО ежегодно оказывает поддержку в проведении более чем 1000 учебных мероприятий.
Under the auspices of IMO, maritime training programmes are offered through the World Maritime University and the International Maritime Law Institute. Под эгидой ИМО преподавание морских учебных программ ведется по линии Всемирного морского университета и Международного института морского права.
The United Kingdom also makes substantial contributions to island developing countries in the form of multilateral aid, including through the European Union. Соединенное Королевство также оказывает значительную помощь островным развивающимся странам по многосторонним каналам, в том числе по линии Европейского союза.
The Bank will extend direct credit to African exporters through pre- and post-shipment export finance and insurance to cover risks in African markets. Банк будет предоставлять прямые кредиты африканским экспортерам по линии программ предотгрузочного и послеотгрузочного экспортного финансирования, а также обеспечивать страховое покрытие рисков на африканских рынках.
The teams also patrol the front line from Kakata through Harbel along the highway to Buchanan. Кроме того, эти группы обеспечивают патрулирование линии фронта от Какаты до Харбеля вдоль шоссе, ведущего в Буканан.
However, assistance on a larger scale is to be provided through cost-sharing arrangements or indicative planning figure funding. Однако более существенная по своим масштабам помощь должна предоставляться в рамках механизмов совместного несения расходов или финансирования по линии ОПЗ.
Finally, UNDP launched a Transfer of Know-How through Expatriate Nationals (TOKTEN) project to tap the expertise of Lebanese expatriates. И наконец, ПРООН приступила к осуществлению проекта по линии передачи знаний через посредства экспатриантов (ТОКТЕН) для использования опыта, накопленного ливанскими экспатриантами.
A recently approved ODA development project aimed at further increasing export potential and improving the overall quality of fish through improved handling techniques is in progress. В настоящее время осуществляется недавно утвержденный по линии ОДА проект в области развития, направленный на дальнейшее наращивание экспортного потенциала и повышение общего уровня рыболовства за счет совершенствования технологии обработки.
For financial planning purposes, countries participating in GSETT-3 should be prepared to support their national facilities and communications links at least through 1996. В интересах финансового планирования страны, участвующие в ТЭГНЭ-З, должны быть готовы поддерживать свои национальные объекты и линии связи по крайней мере до конца 1996 года.
Considerable importance is attached to fostering through these networks South-South institutional cooperation and North-South partnerships between institutions in developed and developing countries. Немаловажное значение придается стимулированию с помощью этих сетей развития институционального сотрудничества Юг-Юг и партнерских отношений по линии Север-Юг между учреждениями развитых и развивающихся стран.
Therefore, the new forms of protectionism should be eliminated and the productive sectors in developing countries should be bolstered through North-South technology transfer. Поэтому необходимо ликвидировать новые формы протекционизма и поддерживать производственные секторы развивающихся стран путем передачи технологий по линии Север-Юг.
The protection of human rights through a judicial system is predicated on the independence and impartiality of the judiciary. Защита прав человека по линии судебной системы зависит от независимости и беспристрастности судебной власти.
Funding has been received through GEF to assist in meeting national reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. По линии ГЭФ получено финансирование в целях содействия выполнению национальных обязательств по отчетности в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
It is unlikely that all the resources required for ECOMOG could be provided through voluntary contributions. Представляется маловероятным, что все ресурсы, необходимые ЭКОМОГ, могут быть предоставлены по линии добровольных взносов.
16 July 1995 The first groups of military-age men begin arriving in the Tuzla region through Bosnian Serb Army lines. 16 июля 1995 года Первые группы мужчин призывного возраста начинают прибывать в район Тузлы через передовые линии боснийской сербской армии.
Additionally, several States in the region have benefited from technical cooperation through funds granted for actions undertaken by NGOs. Кроме того, ряд государств региона получали помощь по линии технического сотрудничества в виде средств, предоставленных для финансирования мероприятий, проводимых НПО.
There has been a shift in the assistance requested from and provided through UNDP. Произошли некоторые изменения в помощи, запрашиваемой от ПРООН и оказываемой по линии ПРООН.
Support through regional projects accounted for approximately 20 per cent of resources, with the balance being applied to global activities. На долю поддержки по линии региональных проектов пришлось приблизительно 20 процентов этих ресурсов, а остальные средства были направлены на осуществление мероприятий глобального характера.
The Mission is being organized with personnel provided through national humanitarian organizations. Миссия формируется из числа сотрудников, предоставленных по линии национальных гуманитарных организаций.
The Inter-American Development Bank (IDB) cooperates with the Fund through its Social Investment Programme. Межамериканский банк развития (МБР) оказывает содействие работе ФСИ по линии Программы капиталовложений в социальную сферу.
FAO is linking up through its recently established interdepartmental working group on pollution of natural resources. ФАО принимает участие в этой деятельности по линии своей недавно созданной межведомственной рабочей группы по проблеме загрязнения природных ресурсов.