Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
UNDP has supported numerous South-South initiatives through the sharing of good practices, experience and expertise among developing countries. ПРООН оказала поддержку многочисленным инициативам по линии Юг-Юг посредством обмена передовой практикой, опытом и специальными знаниями между развивающимися странами.
Vulnerable individuals are connected to community services and supports through sport-based outreach programmes Лица, находящиеся в трудном положении, получают доступ к общинным услугам и поддержку по линии связанных со спортом просветительских программ
Taiwan is also willing to give back to the world through humanitarian assistance and technical cooperation. Кроме того, Тайвань исполнен желания работать на благо всего мира посредством предоставления гуманитарной помощи и помощи по линии технического сотрудничества.
This officer's responsibilities included developing mine action projects for possible funding through the UNTFHS. В функции этого сотрудника входит подготовка проектов в области разминирования для возможного финансирования по линии ЦФООНБЧ.
This had an impact on the Mission's operations through the diversion of personnel and materials away from north-south operations to establish UNAMID. Это негативно сказалось на операциях Миссии из-за перенаправления людских и материальных ресурсов с осуществления операций по линии север-юг на создание ЮНАМИД.
Key partnerships have been formed with the media in Ghana through the national Media Communication and Advocacy Network. Были налажены важнейшие партнерские отношения с представителями СМИ в Гане по линии национальной Сети средств массовой информации и пропаганды.
Activities by developing countries should be appropriately encouraged through international cooperation in the areas of investigation, observation, technology transfer and financing. Усилия развивающихся стран должны пользоваться соответствующей поддержкой по линии международного сотрудничества в областях исследований, наблюдений, передачи технологии и финансирования.
Bahrain, Oman and Qatar made reference to their cooperation with other States through the Gulf Cooperation Council. Бахрейн, Катар и Оман упомянули о своем сотрудничестве с другими государствами по линии Совета сотрудничества стран Залива.
Information collection, exchange and dissemination is facilitated through the UNECE/FAO Inter-Secretariat Working Group on Monitoring Forest Policies and Institutions. Сбор и распространение информации, а также обмен ею осуществляются по линии Межсекретариатской рабочей группы ЕЭК ООН/ФАО по мониторингу политики и деятельности учреждений лесного сектора.
Most assistance to internally displaced persons is provided through local non-governmental organizations. Большая часть помощи внутренне перемещенным лицам предоставляется по линии местных неправительственных организаций.
Until recently, substantial benefits accrued to small island developing States through these agricultural trade preferences. До недавнего времени малые островные развивающиеся государства получали значительные льготы по линии режима сельскохозяйственных торговых преференций.
The balance will be solicited from the international donor community bilaterally as well as through international organizations. Разница будет запрашиваться у международного донорского сообщества на двусторонней основе, а также по линии международных организаций.
Currently approximately 15% of the ODA is channelled through national and international NGOs. Сегодня по линии национальных и международных НПО направляется около 15 процентов всей ОПР.
Today, 5,232 cities provide contraceptives through the Unified Health System. Сегодня по линии Единой системы охраны здоровья противозачаточные средства распределяются в 5232 городах.
Better monitoring of financial resources, in particular those provided through development assistance, for the implementation of international migration and development activities is desirable. Желательно обеспечить более эффективный контроль за финансовыми ресурсами, в частности теми, которые предоставляются по линии помощи в целях развития, на деятельность, связанную с международной миграцией и развитием.
We are also promoting investment in the area of renewable energy through a common European Union support scheme. Мы также поощряем инвестиции в области возобновляемых источников энергии по линии единой схемы поддержки Европейского союза.
Calls for proposals for United Nations Trust Fund grants are issued annually through an open and competitive selection process. Предложения о выделении субсидий по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций принимаются ежегодно в рамках открытого процесса конкурентного отбора.
The idea of a holistic social policy needs to be promoted through dialogue, particularly in the economic and employment activities of the European Commission. Идея целостной социальной политики должна поощряться посредством диалога, в частности по линии деятельности Европейской комиссии в сфере экономики и занятости.
These priorities were developed in response to the recommendations of the programme review and through the ICLS mechanism. Эти приоритетные области были намечены в ответ на рекомендации, вынесенные по результатам обзора программы и по линии механизма МКСТ.
Several members indicated a desire to continue the discussion through a more informal process of country groups around individual topics. Несколько членов заявили о своем желании продолжить обсуждение в рамках более неформального процесса - по линии страновых групп по отдельным темами.
Ecuador makes yearly requests, through AICMA-OAS, for international cooperation for the process of humanitarian demining. Эквадор производит ежегодные запросы по линии ПКДППМ-ОАГ в отношении международного сотрудничества в интересах процесса гуманитарного разминирования.
Thus women have access to land and related natural resources only through their spouse or male relatives. Таким образом, женщины имеют доступ к земле и связанным с ней природным ресурсам только через своих мужей или родственников по мужской линии.
The MoE has financially supported the NGOs through projects from the State budget. МОС оказывает финансовую поддержку НПО по линии проектов, финансируемых из государственного бюджета.
It is transmitted by descent through the mother or the father. Передача гражданства происходит по материнской или отцовской линии.
However, to date only one national project had been funded, through the ENVSEC Initiative. Вместе с тем на сегодняшний день финансирование было привлечено лишь для одного национального проекта по линии Инициативы ОСБ.