Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
UNEP has provided substantial support to Mongolia through the regional ozone compliance assistance programme. ПРООН оказала Монголии значительную помощь по линии региональной программы помощи в соблюдении положений об озоновом слое.
The Special Committee takes note of the efforts of the Secretary-General to strengthen investigations through the Office of Internal Oversight Services. Специальный комитет отмечает работу Генерального секретаря над усилением расследований по линии Управления служб внутреннего надзора.
The Government of Qatar highlighted its efforts to promote, protect and fulfil human rights through various laws, policies and institutions. Правительство Катара в общих чертах охарактеризовало свои усилия по поощрению, защите и осуществлению прав человека по линии различных законов, программ и учреждений.
The notifications referred to above amount to at least $6 million unfrozen through the Committee in 2012. Вышеуказанные уведомления касались суммы по меньшей мере в размере 6 млн. долл. США, которые были разморожены по линии Комитета в 2012 году.
As a first step, these national governments have initiated a consultation on entrepreneurship through national forums, regional seminars, benchmarking exercises and review mechanisms engaging stakeholders. В качестве первого шага правительства этих стран начали консультации по вопросам предпринимательства по линии национальных форумов, региональных семинаров, мероприятий по сопоставительному анализу показателей и механизмов анализа с привлечением заинтересованных сторон.
Collaboration to strengthen civil society-led South-South cooperation through evidence- and experience-sharing Взаимодействие в целях активизации при руководящей роли гражданского общества сотрудничества по линии Юг-Юг посредством обмена данными и опытом
The Advisory Committee welcomes the initiatives launched by UNHCR on its fund-raising activities and notes the additional resources obtained through such initiatives. Консультативный комитет приветствует инициативы УВКБ по линии мобилизации финансовых средств и отмечает дополнительные ресурсы, полученные с помощью таких инициатив.
At the regional level, they had helped to launch successful peer-to-peer learning through twinning arrangements. На региональном уровне такие усилия помогли наладить успешную систему коллегиального обучения по линии механизма городов-побратимов.
The Government of the State of Qatar is convinced of the need to continue working through this important international forum. Правительство Государства Катар убеждено в необходимости продолжения работы по линии этого важного международного форума.
The Special Committee recommends that the Secretariat continues to facilitate various enabling efforts, including through multilateral and bilateral arrangements. Специальный комитет рекомендует Секретариату и впредь содействовать различным усилиям, благоприятствующим этому, в том числе по линии многосторонних и двусторонних договоренностей.
The United Nations system continued to support Member States through technical cooperation during the reporting period. В течение отчетного периода система Организации Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку государствам-членам по линии технического сотрудничества.
The Central African Republic, Madagascar and Mali received support through the Rapid Credit Facility. Поддержку по линии Механизма ускоренного кредитования получили Мадагаскар, Мали и Центральноафриканская Республика.
The income that UNIDIR receives through voluntary funding is secured on a rolling basis, as it is primarily project-based. Поступления в бюджет ЮНИДИР по линии добровольных взносов обеспечиваются на скользящей основе, поскольку относятся преимущественно к проектам.
There are several recent examples of rule of law strategies at the country level developed through the global focal point. Вот несколько недавних примеров деятельности по осуществлению стратегий в области верховенства права на страновом уровне по линии глобального координационного центра.
The organization has carried out years of research in the subject area, including through several global consultations. За плечами организации - многие годы исследований в этой области, в том числе по линии нескольких глобальных консультаций.
Resources directed through the Trust Fund will be monitored and accounted for under the conditions established in its terms of reference. Будет осуществляться контроль за использованием ресурсов по линии Целевого фонда, и такие ресурсы будут учитываться в соответствии с условиями, установленными в круге ведения Фонда.
UNEP will also leverage impact through its work with the Global Environment Facility. ЮНЕП будет также оказывать влияние по линии своей работы в Глобальном экологическом фонде.
The Procurement Division continually supports the coordination of procurement across United Nations entities through strategic collaboration. По линии стратегического сотрудничества Отдел закупок осуществляет непрерывную координацию закупок, производимых различными структурами Организации Объединенных Наций.
UNAMID continued to provide support to strengthen the prison and judicial systems through various skills training programmes. ЮНАМИД продолжала оказывать поддержку в укреплении пенитенциарной и судебной систем по линии различных учебных программ повышения квалификации.
This initiative could be promoted through international professional or trade associations. Данной инициативе можно было бы содействовать по линии международных профессиональных или отраслевых ассоциаций.
Technical assistance through the IAEA for its member States Предоставление по линии Международного агентства по атомной энергии технической помощи его государствам-членам
Australia further broadens its support for IAEA programmes through participation in the IAEA Member State support programme. Австралия продолжает расширять поддержку программ МАГАТЭ по линии Программы поддержки государств - членов МАГАТЭ.
Regarding support to the electoral process, consultations with international partners are ongoing through the Technical and Steering Committees of the Independent National Electoral Commission. Что касается поддержки избирательного процесса, то продолжаются консультации с международными партнерами по линии Технического и Руководящего комитетов Независимой национальной избирательной комиссии.
The constitutional relationship with the UK is through the Crown and is not enshrined in a formal constitutional document. Конституционные взаимоотношения с Соединенным Королевством осуществляются по линии Британской короны, и они не сформулированы в каком-либо официальном нормативном документе конституционного характера.
CSIP support women groups with credit facility through the SDF from 2004 to date. С 2004 года по настоящее время в рамках ППКО осуществляется поддержка групп женщин путем предоставления им кредитов по линии ФСР.