UNEP has provided substantial support to Mongolia through the regional ozone compliance assistance programme. |
ПРООН оказала Монголии значительную помощь по линии региональной программы помощи в соблюдении положений об озоновом слое. |
The Special Committee takes note of the efforts of the Secretary-General to strengthen investigations through the Office of Internal Oversight Services. |
Специальный комитет отмечает работу Генерального секретаря над усилением расследований по линии Управления служб внутреннего надзора. |
The Government of Qatar highlighted its efforts to promote, protect and fulfil human rights through various laws, policies and institutions. |
Правительство Катара в общих чертах охарактеризовало свои усилия по поощрению, защите и осуществлению прав человека по линии различных законов, программ и учреждений. |
The notifications referred to above amount to at least $6 million unfrozen through the Committee in 2012. |
Вышеуказанные уведомления касались суммы по меньшей мере в размере 6 млн. долл. США, которые были разморожены по линии Комитета в 2012 году. |
As a first step, these national governments have initiated a consultation on entrepreneurship through national forums, regional seminars, benchmarking exercises and review mechanisms engaging stakeholders. |
В качестве первого шага правительства этих стран начали консультации по вопросам предпринимательства по линии национальных форумов, региональных семинаров, мероприятий по сопоставительному анализу показателей и механизмов анализа с привлечением заинтересованных сторон. |
Collaboration to strengthen civil society-led South-South cooperation through evidence- and experience-sharing |
Взаимодействие в целях активизации при руководящей роли гражданского общества сотрудничества по линии Юг-Юг посредством обмена данными и опытом |
The Advisory Committee welcomes the initiatives launched by UNHCR on its fund-raising activities and notes the additional resources obtained through such initiatives. |
Консультативный комитет приветствует инициативы УВКБ по линии мобилизации финансовых средств и отмечает дополнительные ресурсы, полученные с помощью таких инициатив. |
At the regional level, they had helped to launch successful peer-to-peer learning through twinning arrangements. |
На региональном уровне такие усилия помогли наладить успешную систему коллегиального обучения по линии механизма городов-побратимов. |
The Government of the State of Qatar is convinced of the need to continue working through this important international forum. |
Правительство Государства Катар убеждено в необходимости продолжения работы по линии этого важного международного форума. |
The Special Committee recommends that the Secretariat continues to facilitate various enabling efforts, including through multilateral and bilateral arrangements. |
Специальный комитет рекомендует Секретариату и впредь содействовать различным усилиям, благоприятствующим этому, в том числе по линии многосторонних и двусторонних договоренностей. |
The United Nations system continued to support Member States through technical cooperation during the reporting period. |
В течение отчетного периода система Организации Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку государствам-членам по линии технического сотрудничества. |
The Central African Republic, Madagascar and Mali received support through the Rapid Credit Facility. |
Поддержку по линии Механизма ускоренного кредитования получили Мадагаскар, Мали и Центральноафриканская Республика. |
The income that UNIDIR receives through voluntary funding is secured on a rolling basis, as it is primarily project-based. |
Поступления в бюджет ЮНИДИР по линии добровольных взносов обеспечиваются на скользящей основе, поскольку относятся преимущественно к проектам. |
There are several recent examples of rule of law strategies at the country level developed through the global focal point. |
Вот несколько недавних примеров деятельности по осуществлению стратегий в области верховенства права на страновом уровне по линии глобального координационного центра. |
The organization has carried out years of research in the subject area, including through several global consultations. |
За плечами организации - многие годы исследований в этой области, в том числе по линии нескольких глобальных консультаций. |
Resources directed through the Trust Fund will be monitored and accounted for under the conditions established in its terms of reference. |
Будет осуществляться контроль за использованием ресурсов по линии Целевого фонда, и такие ресурсы будут учитываться в соответствии с условиями, установленными в круге ведения Фонда. |
UNEP will also leverage impact through its work with the Global Environment Facility. |
ЮНЕП будет также оказывать влияние по линии своей работы в Глобальном экологическом фонде. |
The Procurement Division continually supports the coordination of procurement across United Nations entities through strategic collaboration. |
По линии стратегического сотрудничества Отдел закупок осуществляет непрерывную координацию закупок, производимых различными структурами Организации Объединенных Наций. |
UNAMID continued to provide support to strengthen the prison and judicial systems through various skills training programmes. |
ЮНАМИД продолжала оказывать поддержку в укреплении пенитенциарной и судебной систем по линии различных учебных программ повышения квалификации. |
This initiative could be promoted through international professional or trade associations. |
Данной инициативе можно было бы содействовать по линии международных профессиональных или отраслевых ассоциаций. |
Technical assistance through the IAEA for its member States |
Предоставление по линии Международного агентства по атомной энергии технической помощи его государствам-членам |
Australia further broadens its support for IAEA programmes through participation in the IAEA Member State support programme. |
Австралия продолжает расширять поддержку программ МАГАТЭ по линии Программы поддержки государств - членов МАГАТЭ. |
Regarding support to the electoral process, consultations with international partners are ongoing through the Technical and Steering Committees of the Independent National Electoral Commission. |
Что касается поддержки избирательного процесса, то продолжаются консультации с международными партнерами по линии Технического и Руководящего комитетов Независимой национальной избирательной комиссии. |
The constitutional relationship with the UK is through the Crown and is not enshrined in a formal constitutional document. |
Конституционные взаимоотношения с Соединенным Королевством осуществляются по линии Британской короны, и они не сформулированы в каком-либо официальном нормативном документе конституционного характера. |
CSIP support women groups with credit facility through the SDF from 2004 to date. |
С 2004 года по настоящее время в рамках ППКО осуществляется поддержка групп женщин путем предоставления им кредитов по линии ФСР. |