Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
Slovenia is dedicated to improving the situation of refugees through international and regional cooperation, as well as on the national level. Словения настроена заниматься улучшением положения беженцев, действуя по линии международного и регионального сотрудничества, а также на национальном уровне.
OSCE continued its support for the public participation pillar of the Convention through Aarhus Centres in several countries. По линии орхусских центров в ряде стран ОБСЕ продолжала оказывать поддержку в целях осуществления основополагающего компонента Конвенции, касающегося участия общественности.
The Partnership will develop and implement a monitoring mechanism for tracking progress on activities undertaken through and by the partnership. Партнерство разработает и введет в действие механизм мониторинга для отслеживания прогресса в деятельности, осуществляемой по линии Партнерства или самим Партнерством.
Moreover, assistance was needed to enhance their capacity to attract investment as well as increase chances for effective technology transfer through CDM projects. Кроме того, необходима помощь для увеличения возможностей привлечения инвестиций этими странами, а также повышения шансов на эффективную передачу технологий по линии проектов МЧР.
Technical assistance provided through United Nations system-wide coordination Техническая помощь, оказываемая по линии координации в рамках системы Организации Объединенных Наций
They were afforded legal aid through the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands. Юридическая помощь оказывается им по линии министерства иностранных дел Нидерландов.
Awareness-raising activities on this topic had been carried out through the mass media. По линии средств массовой информации проводились мероприятия по повышению информированности населения по данному вопросу.
UNODC is also providing technical assistance in Southern Sudan through a two-phase project aimed at assisting the process of prison reform. ЮНОДК оказывает также техническую помощь в Южном Судане по линии состоящего из двух этапов проекта, цель которого содействовать процессу тюремной реформы.
In addition, a number of private companies are supporting dedicated ICT training facilities and access points through corporate social responsibility programmes. Помимо этого ряд частных компаний оказывают помощь в работе специализированных центров подготовки по вопросам ИКТ и пунктов доступа по линии программ социальной ответственности корпораций.
One way to accomplish this would be to share national experiences and best practices through the African Peer Review Mechanism process. Один из способов достижения этого может заключаться в обмене национальным опытом и наилучшей практикой по линии Африканского механизма коллегиального обзора.
SGP pilot activities also contribute to increased awareness of POPs through UNDP's practice network and the media. Экспериментальная деятельность по линии ПМГ также способствует повышению уровня осведомленности о СОЗ через посредство сети участников практической деятельности ПРООН и средств массой информации.
The advisers deployed through the inter-agency Protection and Gender Capacity Standby Roster Projects strengthen the capacity of clusters. Советники, направляемые из резервного списка по линии межучрежденческих проектов для работы в области защиты населения и решения гендерных проблем, способствуют укреплению потенциала этих блоков.
Approximately $3 million is expected to be disbursed for recovery and development through UNDP-Somalia. Около З млн. долл. США предполагается выделить на цели восстановления и развития по линии ПРООН-Сомали.
Offer timely, multilingual media and web content, including through regional/local partnerships. Обеспечивать своевременное изложение материалов в мультимедийном формате и на веб-сайте, в том числе по линии региональных/локальных партнерских связей.
Madagascar, Mali, Mauritania and Senegal benefited from workshops on "Sustainable Tourism for Development" organized through the TrainForTrade programme. Представители Мавритании, Мадагаскара, Мали и Сенегала приняли участие в организованных по линии программы "ТрейнФорТрейд" рабочих совещаниях на тему "Вклад устойчивого туризма в развитие".
In addition, some Governments have committed to increasing their support to African agriculture through the Programme. Кроме того, некоторые правительства обещали увеличить объем помощи на цели развития сельскохозяйственного производства в Африке по линии этой Программы.
Development and protection of Hungarian and Roma culture are supported through the Ministry of Culture grant system. Поддержка развития и охраны культуры группы венгерского населения и рома оказывается по линии системы предоставления грантов Министерства культуры.
DPI has also availed itself of the services of expert volunteers, through United Nations Volunteers, for translations into French. ДОИ воспользовался также услугами добровольных специалистов по линии программы Добровольцев Организации Объединенных Наций для перевода материалов на французский язык.
Tons of ozone-depleting substances, persistent organic pollutant wastes and other hazardous chemicals destroyed through joint management and disposal operations. Количество тонн озоноразрушающих веществ, отходов, являющихся стойкими органическими загрязнителями, и других опасных химических веществ уничтоженных по линии совместных операций по регулированию и удалению.
Operational intersectoral partnership with a wide range of partners facilitated through an online forum. Действующее межотраслевое партнерство с широким кругом партнеров, работающее при содействии по линии веб-форума.
One of the largest clusters also received funding through the Common Humanitarian Fund to pilot the monitoring of cluster achievements. Одному из крупнейших кластеров также выделены средства по линии Общего гуманитарного фонда для экспериментального мониторинга кластерных достижений.
The training was provided through the UNCTAD Virtual Institute on the importance of the extractive industries to development. По линии Виртуального института ЮНКТАД был организован курс по вопросу о важности добывающих отраслей для развития.
Implementation of the Accra Accord was accelerated through integrated intergovernmental support, analysis and technical assistance. Ускорение деятельности по реализации положений Аккрского соглашения происходило по линии комплексной межправительственной поддержки, аналитической деятельности и оказания технического содействия.
UNCTAD had helped to address policy incoherencies through its peer review processes and follow-up actions. Экспертные обзоры и последующие мероприятия по линии ЮНКТАД помогают устранять нестыковки в политике.
They also thanked UNCTAD for its technical assistance with their countries' infrastructure policies, as provided through Investment Policy Reviews. Они также поблагодарили ЮНКТАД за техническую помощь, которую она оказала в разработке политики их стран в области инфраструктуры по линии обзоров инвестиционной политики.