Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
He said that 65 per cent of Parties assisted by UNEP through institutional strengthening, and 80 per cent of Parties assisted by UNEP through network assistance, had already gone beyond the minimum achievements required for compliance. Он заявил, что 65 процентов Сторон, которым ЮНЕП оказывает помощь путем укрепления организационной структуры, и 80 процентов Сторон, которым ЮНЕП оказывает содействие по линии оказания помощи в создании сетей, уже превысили минимальные требования соблюдения.
Nigeria was contributing to those efforts at both the subregional level, through the ECOWAS Fast Track approach to integration, and the regional level, through its active involvement in and promotion of NEPAD. Нигерия способствует реализации этих усилий как на субрегиональном уровне, посредством содействия ускоренной интеграции в рамках ЭКОВАС, так и на региональном уровне, посредством активного участия в осуществлении и расширении деятельности по линии НЕПАД.
UNAIDS has taken steps in collaboration with WHO to promote access to medication through advocacy for scaling up access to HIV treatment, in particular support for greater affordability of HIV medicine through the Accelerating Access Initiative and other advocacy mechanisms. В сотрудничестве с ВОЗ Программа ЮНЭЙДС осуществила мероприятия по поощрению доступа к лекарственным препаратам посредством пропаганды расширения масштабов доступа к лечению ВИЧ, в частности оказания поддержки более широкой доступности лекарств от ВИЧ по линии Инициативы по расширению доступа и других пропагандистских механизмов.
Japan, together with other interested delegations, has been taking initiatives such as providing assistance through the United Nations Trust Fund for Human Security and mainstreaming the human security concept in United Nations activities through the Friends of Human Security. Япония вместе с делегациями других заинтересованных государств выдвинула такие инициативы, как оказание помощи по линии Целевого фонда для гуманитарной безопасности Организации Объединенных Наций, а также учет концепции гуманитарной безопасности в деятельности Организации Объединенных Наций через Группу друзей за безопасность человека.
Many activities to observe the Year were initiated in North America, particularly through the coordinated efforts of Parks Canada, Mountain Culture at the Banff Centre in Canada, and through the U.S. Department of State and The Mountain Institute in the United States of America. В Северной Америке в связи с проведением Международного года гор было развернуто большое число мероприятий, в основном в рамках согласованных усилий по линии Управления парков Канады, Отдела горной культуры Банфского центра в Канаде и по линии Государственного департамента Соединенных Штатов и Горного института Соединенных Штатов Америки.
In its technical cooperation in the field of debt, UNCTAD should undertake technical assistance on debt management, through its DMFAS Programme, and strengthen the latter's links to the work of the World Bank, notably through the World Bank Debt Sustainability Module. В своей работе в области технического сотрудничества по вопросам задолженности ЮНКТАД следует оказывать техническое содействие в вопросах управления долгом по линии программы ДМФАС и укреплять ее связь с работой Всемирного банка, в частности через модуль Всемирного банка по вопросам допустимого уровня долга.
Efforts would also be directed towards strengthening the operational capacities of developing countries in the fields of disaster prevention, mitigation and preparedness through international development cooperation and technical cooperation, in particular through the activities of the United Nations Development Programme. Усилия будут также направлены на укрепление оперативного потенциала развивающихся стран в области предупреждения стихийных бедствий, смягчения их последствий и готовности к ним в рамках международного сотрудничества в целях развития и технического сотрудничества, в частности по линии Программы развития Организации Объединенных Наций.
The Office participates in international cooperation provided through the European Union, the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), the OECD, the Commonwealth of Independent States and UNCTAD and through international agreements on free trade by which Slovakia is bound. Управление участвует в программах международного сотрудничества, осуществляемых Европейским союзом, Центрально-европейским соглашением о свободной торговле (ЦЕССТ), ОЭСР, Содружеством независимых государств и ЮНКТАД, а также по линии международных соглашений о свободной торговле, участником которых является Словакия.
The State of Kuwait would continue to provide aid on a bilateral and multilateral basis, both in mitigating the immediate effects of disasters and in reconstruction, either through the Government or through relief organizations such as the Kuwaiti Red Crescent and other non-governmental organizations. Государство Кувейт будет и впредь предоставлять помощь на двусторонней и многосторонней основе как в смягчении непосредственных последствий бедствий, так и в восстановлении, причем она будет оказываться либо по государственной линии, либо через гуманитарные организации, такие как кувейтский Красный Полумесяц и другие неправительственные организации.
Training for civilian staff at Headquarters is funded partly from the support account and partly through funds allocated from centrally managed training funds provided to the Office of Human Resources Management through the regular budget. Подготовка гражданского персонала в Центральных учреждениях финансируется частично за счет средств на вспомогательном счете и частично с использованием ассигнований, обеспечиваемых за счет централизованно управляемых средств на профессиональную подготовку, которые предоставляются Управлению людских ресурсов по линии регулярного бюджета.
Work in this area continues with the work of the Ministry of Health through the Adolescent Health Development Programme and the work of the MWCSD through the TALAVOU Programme, and the work of the Division for Women. Деятельность в этой области продолжается по линии Министерства здравоохранения - в рамках Программы по охране здоровья подростков и по линии МЖОСР - в рамках Программы "ТАЛАВОУ", а также по линии работы Отдела по делам женщин.
Increased synergies. Programmatic work at the headquarters level through the High-level Committee on Programmes is connected to United Nations system activities at the country level through the United Nations Development Group and the individual United Nations country teams. Повышение синергии: Разработка программ на уровне штаб-квартир, осуществляемая в рамках Комитета высокого уровня по программам, связана с деятельностью системы Организации Объединенных Наций, проводимой на страновом уровне по линии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и отдельных страновых групп Организации Объединенных Наций.
(a) Promote collaborative action through North - South, South - South and triangular technology partnerships, including through regional and international technology centres and networks; а) поощрения совместных действий в рамках партнерских инициатив в области технологии по линии Север-Юг и Юг-Юг и на трехсторонней основе, в том числе при посредничестве региональных и международных технологических центров и сетей;
UNIDO provides concrete and tangible support to the development aims of the African Union and NEPAD through its technical cooperation activities, as well as through the convening of major global and regional conferences, promotion of industrial knowledge and technology transfer, and encouragement of South-South cooperation. ЮНИДО предоставляет конкретную и ощутимую помощь в осуществлении целей развития Африканского союза (АС) и НЕПАД по линии технического сотрудничества, а также организации крупных глобальных и региональных конференций, содействия передаче знаний и технологий в области промышленности и поощрения сотрудничества Юг-Юг.
Responding to a question, she explained that many partnership activities were funded either bilaterally or through programmes other than UNEP and that activities directly funded through UNEP in the period 2009 - 2010 totalled approximately $3.6 million. Отвечая на поступивший вопрос, она пояснила, что многие партнерские мероприятия финансируются либо на двусторонней основе, либо по линии программ, отличных от ЮНЕП, и что в течение периода 2009-2010 годов непосредственно ЮНЕП были профинансированы мероприятия на общую сумму примерно 3,6 млн. долл. США.
The initial resource requirements for the Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan were funded through the unforeseen and extraordinary expenditures mechanism of the Secretary-General. ЗЗ. Первоначальные потребности в ресурсах для финансирования Канцелярии Специального посланника по Судану и Южному Судану были покрыты по линии имеющегося в распоряжении Генерального секретаря механизма для финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов.
The LEG proposed an approach that provides funding, through the enabling activity window, to all LDCs to implement priority activities from the remaining elements of the LDC work programme, based on national needs, through a global project that expedites access to resources. ГЭН предложила подход, который обеспечивает через окно для стимулирующей деятельности финансовые средства для всех НРС с целью осуществления первоочередных видов деятельности из остальных элементов программы работы для НРС на основе национальных потребностей по линии глобального проекта, который ускоряет доступ к ресурсам.
UNDP and UNFPA will continue to support the implementation of the strategic priorities of the United Nations Development Group, both through its network on programming issues and through the regional structures of the Group. ПРООН и ЮНФПА будут продолжать содействовать реализации стратегических приоритетов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, действуя в рамках ее новой сети по вопросам программирования и по линии региональных структур Группы.
The European Union made substantial voluntary contributions to the Technical Cooperation Fund of IAEA, and promoted the latter's nuclear security projects through such mechanisms as the Instrument for Nuclear Safety Cooperation, and through bilateral cooperation with States. Европейский союз вносит значительные добровольные взносы в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ, а через такие механизмы, как Инструмент сотрудничества в области ядерной безопасности, и по линии двустороннего сотрудничества с государствами он содействует реализации проектов по ядерной безопасности.
The International Atomic Energy Agency had been providing assistance through technical cooperation to its member States, in accordance with its mandate, in the fields of nuclear power, nuclear safety, waste management and nuclear technology applications through technical cooperation. Международное агентство по атомной энергии в соответствии с его мандатом предоставляет помощь своим государствам-членам по линии технического сотрудничества в области атомной энергетики, ядерной безопасности, безопасного обращения с ядерными отходами и применения ядерных технологий посредством технического сотрудничества.
Several speakers referred to the means of identifying technical assistance needs at the national level and how such needs were met through the delivery of technical assistance by the bilateral and multilateral donors and executing agencies, including through South-South cooperation. Ряд ораторов остановились на средствах определения потребностей в технической помощи на национальном уровне и путях удовлетворения таких потребностей посредством предоставления технической помощи двусторонними и многосторонними донорами и исполняющими агентствами, в том числе по линии сотрудничества Юг-Юг.
IMO activities to implement the Djibouti Code of Conduct, currently funded through the IMO technical cooperation programme, will be funded through the Djibouti Code trust fund, a multi-donor fund established following significant donations from Japan. Мероприятия ИМО по реализации положений Джибутийского кодекса поведения, финансируемые в настоящее время по линии программы технического сотрудничества ИМО, будут финансироваться через посредство Фонда Джибутийского кодекса поведения, который представляет собой фонд с участием многих доноров, созданный после того, как из Японии поступили значительные дотации.
UNODC (through the Container Control Programme and the creation of inter-agency port control units) and the European Commission (through the drug profiling units of the Border Management Programme in Central Asia) are to coordinate activities in the seaport of Turkmenbashi. Координировать деятельность в морском порту Туркменбаши будут ЮНОДК (по линии Программы по контролю за контейнерными перевозками и путем создания межведомственных групп портового контроля) и Европейская комиссия (через специальные аналитические подразделения по наркотикам Программы по вопросам пограничного режима в Центральной Азии).
Find innovative ways to obtain funding, beyond the climate change funds under the Convention, including through development assistance projects and promoting private sector involvement in adaptation through insurance and credit policies; с) поиск новых нестандартных путей финансирования помимо фондов финансирования деятельности по смягчению последствий изменения климата, созданных в рамках Конвенции, в том числе по линии проектов оказания помощи в развитии и путем поощрения вовлечения частного сектора в осуществление мер по адаптации с использованием страховой и кредитной политики;
Reaffirm the ongoing commitment of OPEC to providing development assistance through the OPEC Fund for International Development and through its member States' bilateral, regional and international development assistance channels; вновь заявить о неизменной приверженности ОПЕК оказанию помощи в целях развития по линии Фонда ОПЕК для международного развития и по двусторонним, региональным и международным каналам оказания помощи ее государств-членов;