Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
Actions by United Nations agencies to alleviate the situation have been taken through specific programmes, addressing the needs of Rwandan refugees and the affected Burundian population. Меры по смягчению сложившегося положения принимались учреждениями Организации Объединенных Наций по линии специальных программ, учитывающих потребности руандийских беженцев и пострадавшего бурундийского населения.
Thus, while State participation decreased, there was an increase in international co-operation through churches, non-governmental development organisations and grass-roots social organisations. И если участие государства в этой деятельности несколько сократилось, оно активизировалось по линии органов международного сотрудничества, церкви, неправительственных организаций по вопросам развития и общественных организаций на местах.
Turning to environmental issues, he noted that his Government was continuing to provide extensive assistance to support the conservation of forests in developing countries through its bilateral cooperation programmes. Переходя к вопросам окружающей среды, он отмечает, что правительство его страны продолжает предоставлять активную помощь для содействия сохранению лесов в развивающихся странах по линии своих программ двухстороннего сотрудничества.
An average of 165,000 people per month received WFP food assistance, mainly through food-for-work projects for farmers, local health workers, teachers and other groups. В среднем каждый месяц продовольственную помощь МПП получали 165000 человек, в основном по линии проектов "питание-труд" для фермеров, местных работников здравоохранения, учителей и других групп.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
On the left side of the panel in front of you, there's a round ball with a horizontal line running through it. Перед тобой, на левой стороне приборной доски, находится круглый шар с чертой. Горизонтальные линии проходят через него.
As time passing... the point on the line traveling through space and time. Проходит время, и точка на линии движется через пространство и время.
Donors have channelled relief food aid through the United Nations (the World Food Programme (WFP)) or non-governmental organizations. Доноры предоставляли чрезвычайную продовольственную помощь через Организацию Объединенных Наций/ Международную продовольственную программу (МПП) либо по линии неправительственных организаций.
UNHCR reports that some 7,000 Rwandan refugees returned from Burundi in June either through organized programmes or spontaneously, and that the numbers returning in July may be much higher. УВКБ сообщает, что в июне из Бурунди либо по линии организованных программ, либо стихийно вернулось около 7000 руандийских беженцев и что показатели за июль будут, возможно, еще более высокими.
Over 2 million Red Cross messages, to restore and maintain contacts between separated family members, have been distributed to civilians and detainees through the ICRC network. При помощи сети МККК среди гражданских и задержанных лиц было распределено свыше 2 млн. посланий по линии Красного Креста в целях восстановления и поддержания контактов между находящимися в разлуке членами семьи.
Moreover, the recent evolution of the United Nations peacekeeping operations in the region may be beneficial, through commercial procurement and government service, to all European countries. Кроме того, последние изменения в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в регионе могли бы принести выгоды по линии коммерческих закупок и услуг, предоставляемых на правительственном уровне, всем европейским странам.
The vehicle was produced from 1992 through 2006, and was the first of what became the Hummer line. Автомобиль выпускался с 1992 по 2006 года, и был первым, произведённым в модельной линии Hummer.
Some delegations felt that one of the most useful and cost-effective ways to promote TCDC is through the collection and dissemination of information on South-South cooperation among developing countries. Ряд делегаций высказали мнение о том, что один из наиболее целесообразных и экономически эффективных путей пропаганды ТСРС заключается в сборе и распространении информации о сотрудничестве по линии Юг-Юг среди развивающихся стран.
These costs would be funded through extrabudgetary resources and are summarized below: Резюме этих расходов, которые будут финансироваться по линии внебюджетных ресурсов, приводится ниже:
From 1923 through 1945, Ernst Heinrich was Administrative Chief of the association "House of Wettin - Albertinische Linie e.V.". В 1923-1945 годах принц Эрнст Генрих был административным начальником ассоциации «House of Wettin - Albertinische Linie e.V» («Дома Веттинов Альбертинской линии».
UNICEF, through EPF, allocated significant resources to Africa both for country-specific activities and for building regional capacity in prevention, planning, stress and trauma management and emergency training. ЮНИСЕФ выделил по линии ФПЧП значительные ресурсы Африке как на конкретные мероприятия в странах, так и в целях наращивания регионального потенциала в области предупреждения, планирования, уменьшения последствий психологических стрессов и травм и подготовки кадров по вопросам оказания чрезвычайной помощи.
At the current time, 70 projects were being implemented in Ukraine through the United Nations and the European Union and on a bilateral basis. В настоящее время на Украине по линии Организации Объединенных Наций, Европейского сообщества и на двусторонней основе осуществляются 70 проектов.
It would be acceptable if Member States themselves were to raise such funds and channel them to the United Nations through their respective Governments. Если государства-члены сами будут получать такие средства и направлять их в Организацию Объединенных Наций по линии своих соответствующих правительств, то такая практика будет приемлемой.
Similarly in Africa, directed and preferential lines of credit have been provided through banks and NGOs. Точно так же в Африке предпринимателям предоставляются регулируемые и преференциальные кредитные лимиты по линии банков и НПО.
UNESCO also provided assistance through regional training institutions in Latin America, the Caribbean and Asia and the Pacific region as a means of enhancing TCDC. Помощь ЮНЕСКО поступает также по линии региональных учебных заведений в Латинской Америке, Карибском бассейне, Азии и тихоокеанском регионе, выступая в качестве средства развития ТСРС.
Such budgetary provision could in the first instance be financed through the Support for Technical Services facility or be part of the regular budget. Такие сметные ассигнования могли бы на первоначальном этапе финансироваться по линии механизма технических вспомогательных услуг или за счет средств регулярного бюджета.
Over the period 1984-1992, there was a significant rise in construction and loans to obtain housing through the State sector. В 1984-1992 годах особое внимание уделялось строительству жилья и выделению кредитов для его приобретения по линии государственных органов.
Should the Security Council decide to establish such a Commission, I recommend that it be financed through the regular budget of the United Nations. В том случае, если Совет Безопасности пример решение создать такую комиссию, я рекомендую, чтобы ее финансирование производилось по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Also notable is the extent to which additional resources have been mobilized through national, bilateral and multilateral sources as a direct result of SPR seed funding. Также следует отметить, что через национальные, двусторонние и многосторонние источники был мобилизован значительный объем дополнительных ресурсов, что является прямым следствием "каталитического" финансирования по линии СРП.
It is understood that, for its continuation through November 1995, the programme will have to rely principally on obligations under the current ONUMOZ budget. При этом предполагается, что для осуществления этой программы в течение периода до конца ноября 1995 года ее необходимо будет финансировать главным образом по линии текущего бюджета ЮНОМОЗ.