| With financial support through the United Nations Counter-Terrorism Centre, reference guides on the stopping and searching of persons and on security infrastructure have been updated. | Благодаря финансовой поддержке по линии Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций были обновлены справочные руководства по порядку задержания и обыска лиц и по инфраструктуре безопасности. |
| Funds for further workshops need to be secured through WHO/Europe resources and other partners | Требуется обеспечить средства на дальнейшие рабочие совещания по линии ресурсов ЕРБ ВОЗ и других партнеров |
| Self-assessment exercise in Hungary funded by France through WHO/Europe | Проведение самооценки в Венгрии финансируется Францией по линии ЕРБ ВОЗ |
| In addition to loans, Kuwait, acting through the Kuwait Fund, provided 163 grants and technical assistance valued at $306.5 million in 2008-2009. | В дополнение к кредитам Кувейт, действуя по линии Кувейтского фонда, предоставил в 2008 - 2009 годах 163 субсидии и техническую помощь на сумму 306,5 млн. долл. США. |
| The Committee also regrets the very limited statistics available, for instance through the National Crime Records Bureau, on offences covered under the Optional Protocol. | Комитет также выражает обеспокоенность по поводу крайне ограниченного числа статистических данных, например по линии Национального бюро уголовной статистики, и о совершенных преступлениях, которые предусмотрены по Факультативному протоколу. |
| Further, UNFPA actively contributes to furthering harmonization of procurement processes across the United Nations system through the High-level Committee on Management (HLCM) Procurement Network. | Кроме того, ЮНФПА активно содействует дальнейшему согласованию закупочных процедур в рамках всей системы Организации Объединенных Наций по линии закупочной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления (КВУУ). |
| Given the significant demographic changes underway throughout the world, the organization's second largest investment through its regional interventions relates to evidence-based analysis of population dynamics (outcome 4). | С учетом происходящих во всем мире демографических изменений, вторым крупнейшим вложением организации по линии ее региональных мероприятий является анализ данных по динамике народонаселения (непосредственный результат 4). |
| During the biennium 2012-2013, ESCAP led evaluative reviews of five projects funded through the United Nations Development Account (see the annex for more details). | В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов ЭСКАТО провела оценочные обзоры пяти проектов, финансировавшихся по линии Счета развития Организации Объединенных Наций (более подробная информация по этому вопросу содержится в приложении). |
| The health sector is also supported through the National Institute of Public Health. | Сектор здравоохранения также получает поддержку по линии Национального института здравоохранения. |
| They are provided with primary, secondary, technical as well as vocational education and there are also university scholarships through UNHCR. | Им обеспечивается начальное, среднее, техническое, а также профессионально-техническое образование, а по линии УВКБ выделяются стипендии для обучения в университетах. |
| Allocation of part of the petroleum revenues to promote youth employment through the Social Development Fund and the Public Works Project; | направление части нефтяных доходов на расширение возможностей занятости для молодежи по линии Фонда социального развития и Проекта общественных работ; |
| The Committee notes the steps taken by the State party to protect unaccompanied migrant children through its implementation of the Child and Adolescent Protection Act. | Комитет принимает к сведению информацию о мерах, принятых государством-участником для защиты несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов по линии осуществления Закона о защите детей и подростков. |
| UNCDF is also helping to scale up access to financial services through South-South cooperation in regions and countries where financial inclusion remains a particularly difficult challenge. | ФКРООН также помогает расширить доступ к финансовым услугам через сотрудничество по линии Юг-Юг в тех регионах и странах, где финансовое участие остается особенно значительным вызовом. |
| In 2012, grants had been made for the first time through the Special Fund set up in accordance with article 26 of the Optional Protocol. | В 2012 также впервые были выплачены субсидии по линии Специального фонда, созданного в соответствии с положениями статьи 26 Факультативного протокола. |
| Delegations welcomed UNDP efforts to improve accountability, transparency and efficiency in procurement through policies on micro-purchasing, delegation of authority, and vendor protest procedures. | Делегации приветствовали усилия ПРООН по повышению ответственности, транспарентности и эффективности в процессе закупок посредством проведения линии на производство микрозакупок, делегирование полномочий и работу с рекламациями поставщиков. |
| A considerable investment has been made in the quantity and quality of the psychosocial support provided by public bodies and civil society through crisis centres, emergency help lines and shelters. | Значительные инвестиции в расширение объемов и повышение качества психологической помощи направлялись государственными органами и организациями гражданского общества через кризисные центры, горячие линии экстренной помощи и приюты. |
| Germany is also involved in controls at European level, such as through the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI). | Германия участвует также в деятельности по осуществлению контроля на европейском уровне, например по линии Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКРН). |
| Table 4 indicates how regular resources expenditures on approved, new and future proposals for programmes will be phased each year from 2014 through 2017. | Данные о распределении расходов по линии регулярных ресурсов между утвержденными, новыми и будущими предлагаемыми программами в период с 2014 по 2017 год включительно в разбивке по годам приводятся в таблице 4. |
| The year 2012 was marked by a significant increase of co-financing revenue (represented by the amounts committed through new agreements concluded during the year). | 2012 год характеризовался значительным ростом поступлений по линии совместного финансирования (представленных суммами, объявленными в новых соглашениях, заключенных в течение года). |
| UNOPS expects that governments in developing countries will remain its central partners, either serviced directly by UNOPS or indirectly through United Nations partner-supported programmes. | ЮНОПС ожидает, что правительства развивающихся стран будут оставаться его основными партнерами, получая услуги либо непосредственно от ЮНОПС, либо опосредованно по линии программ, поддерживаемых партнерами Организации Объединенных Наций. |
| The following activities have been carried out through the Expert Advisory Unit: | По линии Отдела технической консультативной поддержки реализованы следующие мероприятия: |
| Consensus has been reached on the establishment of the Monitoring and Evaluation Committee secretariat, to be funded by international donors through a UNDP programme. | Был достигнут консенсус в отношении создания секретариата Комитета по мониторингу и оценке при финансировании международных доноров по линии одной из программ ПРООН. |
| Potential sources of technical assistance identified include intergovernmental organizations, developed countries through bilateral development agencies, non-governmental organizations, civil society, research institutes and universities. | В круг выявленных потенциальных доноров технической помощи входят межправительственные организации, развитые страны по линии двухсторонних учреждений по содействию развитию, неправительственные организации, гражданское общество, научно-исследовательские институты и университеты. |
| In response to these challenges, UNFPA will continue to strengthen its support in the area of census, including through its special initiative on censuses. | В интересах преодоления таких трудностей ЮНФПА будет и далее усиливать свою поддержку в деле проведения переписей, в том числе по линии своей специальной инициативы в этой области. |
| (b) Technical support and advice, particularly through the LEG; | Ь) техническую поддержку и консультативную помощь, в частности по линии ГЭН; |