Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
Promotion of human rights awareness through educational programmes and Government-sponsored public information Повышение информированности о правах человека по линии учебных программ и финансируемой государством деятельности по информированию общественности
UNIDIR is working through the Geneva Forum to establish the 2014 activities of the Arms Trade Treaty Network. Действуя по линии Женевского форума, ЮНИДИР составляет план деятельности Сети по Договору о торговле оружием на 2014 год.
Joint programmes are mostly financed from non-core resources, through any combination of the above-mentioned non-core funding modalities. Совместные программы финансируются, как правило, по линии неосновных ресурсов за счет использования вышеуказанных механизмов неосновного финансирования в любом сочетании.
In turn, South-South technical assistance and the sharing of experiences through regional forums should be promoted. В свою очередь, необходимо поощрять предоставление технической помощи по линии Юг-Юг и обмен опытом в рамках региональных форумов.
Many highlight the benefits gained in participating in regional and subregional projects, funded through bilateral and multilateral cooperation. Многие Стороны обращают внимание на выгоды, полученные в результате участия в региональных и субрегиональных проектах, финансируемых по линии международного и многостороннего сотрудничества.
With regard to education, 232,000 learners were supported through teacher training and incentives. Что касается образования, то 232000 обучающихся получили поддержку по линии программ подготовки и стимулирования преподавателей.
My Special Representative continues to engage the parties through his good offices, in coordination with regional and international partners. Мой Специальный представитель продолжает налаживать взаимодействие сторон по линии своих добрых услуг параллельно с региональными и международными партнерами.
Swiss higher education institutions, federal research institutes and technical schools also make significant contributions to international projects, particularly through ESA. Значительный вклад в осуществление международных проектов, особенно по линии ЕКА, вносят учебные заведения системы высшего образования Швейцарии, федеральные научно-исследовательские институты и технические университеты.
Indeed, the Government of that country was now assisting other post-conflict countries through the Group of Seven Plus. Правительство этой страны оказывает в настоящее время помощь другим постконфликтным странам по линии Группы «Семь плюс».
Expanded early screening and prevention services, especially through CBR initiatives, are still limited in the region. Расширение системы раннего наблюдения и профилактики, прежде всего по линии инициатив СБР, в регионе по-прежнему ограничено.
The amount provided through municipal financial grants was roughly the same. Финансовые гранты примерно на ту же сумму были выделены по линии муниципальных администраций.
Information provided by parties on their experiences gained through activities funded by the financial mechanism; а) представляемая Сторонами информация о накопленном ими опыте в деле осуществления мероприятий, финансируемых по линии механизма финансирования;
There were questions from the participants relating to the resources available to a country through the AF. Участниками задавались вопросы о том, какие ресурсы может получить страна по линии АФ.
Honduras considered technical cooperation through UNIDO, including South-South cooperation, to be crucial for developing countries, especially where job creation was concerned. Гондурас считает, что техническое сотрудни-чество через ЮНИДО, включая сотрудничество по линии Юг-Юг, имеет первостепенное значение для развивающихся стран, особенно там, где оно каса-ется создания рабочих мест.
Users in financial straits can apply for assistance through, for example, the Comprehensive Social Security Assistance Scheme. Лица, испытывающие финансовые трудности, могут обратиться за помощью, например по линии Программы комплексной помощи в области социального обеспечения.
The Anti-Corruption Commission completed the self-assessment of the United Nations Convention against Corruption through consultations with all relevant national stakeholders. Комиссия по борьбе с коррупцией завершила самооценку по линии осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в рамках консультаций со всеми соответствующими национальными заинтересованными сторонами.
Support will be provided to member States through the provision of specialized advisory and technical cooperation services to countries upon their request. Поддержка будет оказываться в форме предоставления государствам-членам по их просьбе специализированных консультационных услуг и услуг по линии технического сотрудничества.
ESCWA consistently pursues and maintains partnerships with other regional commissions, notably through development account projects, high-level meetings and publications. ЭСКЗА последовательно проводит курс на установление и поддержание партнерских отношений с другими региональными комиссиями, прежде всего в рамках проектов, финансируемых по линии счета для развития, встреч на высоком уровне и публикаций.
23.7 Global and regional entities of the United Nations Secretariat implementing activities under the programme coordinate those activities through established internal mechanisms. 23.7 Глобальные и региональные структуры Секретариата Организации Объединенных Наций, участвующие в осуществлении мероприятий по линии программы, координируют свою работу с помощью внутренних механизмов.
There will be no impact on staff as all these facilities are available through the United Nations medical insurance. Это не скажется на положении сотрудников, поскольку все эти услуги можно получить по линии системы медицинского страхования Организации Объединенных Наций.
The rule of law was also an effective tool for promoting sustainable economic development through the ASEAN Economic Community. Верховенство права также является эффективным инструментом поощрения устойчивого экономического развития по линии Экономического сообщества АСЕАН.
Moreover, APCICT has actively promoted South-South cooperation through the exchange of Academy resource persons. Кроме того, АТЦИКТ активно пропагандирует сотрудничество по линии Юг-Юг путем обмена экспертами в рамках программы «Академия».
During the period from 2006 to 2009, 5700 people received training through 337 projects. В период 2006-2009 годов 5700 человек прошли обучение по линии 337 проектов.
Finally, investment for risk management must be increased through national, development and humanitarian channels. Наконец, следует увеличить инвестиции в системы управления рисками по национальным и гуманитарным каналам и по линии организаций в области развития.
It had amended the nationality code to allow transmission of nationality through the mother. Алжир внес изменения в кодекс о гражданстве, с тем чтобы разрешить передачу гражданства по материнской линии.