Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
Sporadic assistance was also provided through non-governmental organizations operating in Cuanza Norte, Malanje and Lunda Sul. Время от времени оказывалась помощь также по линии неправительственных организаций, действующих в Северной Кванзе, Маланже и Южной Лунде.
Nor should external sources be limited to funds channelled through cooperation. Внешние ресурсы также не должны ограничиваться средствами, направляемыми по линии сотрудничества.
Committee members have agreed to contribute through technical assistance to relevant institutions. Члены КСР согласились оказать поддержку соответствующим учреждениям по линии технической помощи.
The international community can keep itself informed and seek ways of contributing to this process through the Committee. По линии Комитета международное сообщество может составить об этом полное представление и изыскать возможности для поддержания этого процесса.
To that end, developing countries should receive more technical and financial assistance through international cooperation. Для этого следует расширить техническую и финансовую помощью развивающимся странам по линии международного сотрудничества.
A more appropriate financial basis for the headquarters would be through regular budget funding. Более надежной финансовой основой штаба стало бы финансирование по линии регулярного бюджета.
As was well known, the Agency provided three types of services through its general budget: food, health and education. Как известно, по линии своего общего бюджета Агентство предоставляет три вида услуг: в области питания, охраны здоровья и образования.
Training can also be conducted through international standardization bodies such as ISO. Подготовка кадров может производиться и по линии международных органов по стандартизации, например ИСО.
To accomplish this, Governments need to foster closer cooperation with the local private sector through various forms of consultative mechanisms. Для этого правительствам необходимо содействовать развитию более тесного сотрудничества с местным частным сектором по линии различного рода консультационных механизмов.
The secretariat responded to queries raised providing more details on UNDP activities in support of poverty alleviation and environment through GEF funding. Секретариат ответил на запросы, предоставив более подробную информацию о деятельности ПРООН по ликвидации нищеты и охране окружающей среды в рамках финансирования по линии ГЭФ.
When they are on the line switch them through to thought control. Когда они будут на линии, их переключат под мысленный контроль.
The loans made through this fund are designed to rehabilitate family productive businesses such as poultry or grazing animals. Ссуды, выделенные по линии этого фонда, предназначены для восстановления семейных производственных хозяйств, например в таких отраслях, как птицеводство или пастбищное животноводство.
The United Nations has supported developing countries and their institutions in enhancing education, science and technology development through South-South cooperation. Организация Объединенных Наций оказывает поддержку развивающимся странам и их институтам в развитии образования, науки и техники в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Administration will continue its efforts to improve the management control of procurement through LOAs, as recommended by the auditors. Администрация продолжит свои усилия по совершенствованию управленческого контроля за закупками по линии ДС, как это было рекомендовано ревизорами.
Considerable efforts have been made in the public housing sector through the Brussels Region Housing Society. Значительные усилия предпринимались по линии жилищного управления брюссельского региона в секторе социального жилья.
Ongoing human resource development in relation to research and climate change is mostly implemented at the regional level through regional bodies. Текущая работа по развитию людских ресурсов для научно-исследовательской работы и изучения динамики изменения климата осуществляется преимущественно на региональном уровне по линии региональных органов.
The programme is funded through the Commodity Credit Corporation. Эта программа финансируется по линии Корпорации товарного кредита.
Some Parties collaborate with Parties included in Annex I to the Convention through their national institutes where environmental studies on vulnerability and adaptation assessment are conducted. Ряд Сторон сотрудничают со Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции, по линии их национальных учреждений, где проводятся экологические исследования по оценке уязвимости и адаптации.
The Tanzanian Government has received financial support through UNDP/UNSO from the Danish Government of US$ 350,000 in 1997 for initiating the NAP process. В 1997 году правительство Танзании получило по линии ПРООН/ЮНСО на инициирование процесса подготовки НПД финансовую поддержку от правительства Дании в размере 350000 долл. США.
The Australian Government through UNDP/UNSO has provided US$ 10,000 for catalytic support of local level initiatives. Правительство Австралии предоставило по линии ПРООН/ЮНСО 10000 долл. для стимулирующей поддержки инициатив на местном уровне.
Increased interactions and integration among countries in the region through trade, finance and investment were beneficial. Благотворную роль играют расширение взаимодействия и повышение степени интеграции стран региона по линии торговли, финансов и инвестиций.
In the framework of the Paris Club, for example, some relief to these countries is provided only through debt conversions. Например, в рамках Парижского клуба определенная помощь этим странам предоставляется только по линии конверсии долга.
Public finance may also be engaged through these mechanisms, as appropriate; В случае необходимости по линии этих механизмов могут также быть задействованы и государственные финансовые средства;
Of those posts, 68 per cent are funded from extrabudgetary sources, primarily through UNEP. Из этих должностей 68 процентов финансируется из внебюджетных источников, главным образом по линии ЮНЕП.
The meeting was supported by IFES through the United States Agency for International Development, and by the Electoral Assistance Division. Совещание проводилось при поддержке ИФЕС по линии Агентства Соединенных Штатов по международному развитию и Отдела по оказанию помощи в проведении выборов.