Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
(a) Strengthened system-wide coordination on gender and women's equality through IANWGE and UNDG а) Укрепление общесистемной координации в области обеспечения гендерного равенства и равноправия женщин по линии МУСЖГР и ГООНВР
Outside the HIPC Initiative, official debt relief is provided through the informal Paris Club, which consists of 19, mostly large, creditor economies. Вне рамок Инициативы для БСКЗ облегчение бремени официального долга производится по линии неофициального Парижского клуба, в который входят 19 преимущественно крупных стран-кредиторов.
However, despite important reforms and strengthened trade ties, especially through components trade, middle-income countries remain highly dependent on demand for exports in developed countries. Вместе с тем, несмотря на масштабные реформы и укрепление торговых связей, особенно по линии торговли комплектующими и запасными частями, высокая зависимость стран со средним уровнем дохода от спроса на экспортируемые ими изделия в развитых странах сохраняется.
The present report aims to shed light on systemic challenges and opportunities in maximizing the support provided through the resident coordinator system to programme countries. Настоящий доклад призван выявить системные задачи и возможности по оказанию максимальной поддержки странам осуществления программ по линии системы координаторов-резидентов.
The provision of technical expertise to the community projects funded through the Global Environment Facility - Small Grants Scheme in organic production were undertaken. Было предоставлено техническое экспертное содействие общинным проектам, финансируемым по линии Программы небольших субсидий Глобального экологического фонда, предназначенных для ведения органического производства.
The way to participate is through a governmental or non-governmental agency, organization or institution that has signed an agreement with the national Ministry of Education. Участие в Программе осуществляется по линии правительственного и неправительственного учреждения, организации и института, подписавшего с Министерством образования соответствующее соглашение.
Besides, the Center for Family and Women's Affairs has taken effective measures through the relevant executive authorities for the fulfillment of the duties entrusted to it. Кроме того, Центр по делам семьи и женщин принял эффективные меры по линии соответствующих органов исполнительной власти для выполнения возложенных на него обязанностей.
UNDP country offices could support national implementation of sustainable consumption and production, especially through programmes to support sustainable consumption. Страновые отделения ПРООН могут оказывать помощь в осуществлении программ рационализации потребления и производства на национальном уровне, особенно по линии программ поддержки рационального потребления.
During the current financial year, IMF will have furnished technical assistance in national accounts and price statistics to 40 member countries through some 70 short-term missions. В текущем финансовом году МВФ предоставит 40 странам-членам техническую помощь в вопросах национальных счетов и статистики цен по линии примерно 70 краткосрочных миссий.
Capacity-building support through other agencies of the Global Environment Facility Поддержка укрепления потенциала по линии других учреждений Глобального экологического фонда
For example, in some cases a single individual in a ministry or department is responsible for handling all multilateral environmental agreements, in particular those supported financially through the GEF. Например, в некоторых случаях один и тот же сотрудник министерства или ведомства отвечает за работу по всем многосторонним природоохранным соглашениям, в частности по тем из них, которые получают финансовую поддержку по линии ГЭФ.
UN-Habitat financial instruments and bankable projects designed, packaged and effectively applied through field projects in pilot countries Разработка, укомплектование и эффективное использование финансовых механизмов и экономически обоснованных проектов ООН-Хабитат по линии проектов на местах в отобранных для экспериментальных проектов странах
The organization supported education through its Global Family education sponsorship programme, providing school kits and education sponsorships to students around the world. Комитет поддерживает деятельность в области образования по линии своей спонсорской программы развития образования для глобальной семьи, предоставляя школьные наборы и оказывая помощь в обучении студентов в различных странах мира.
Promoted the 2008 International Year of Sanitation through the Federation's World Water Monitoring Day programme. содействовала проведению в 2008 году Международного года санитарии посредством организации мероприятий по линии программы Федерации «Всемирный день мониторинга водных ресурсов».
Cross-Cultural Solutions has worked with the United Nations Volunteers programme (UNV) to promote volunteerism through the Building Bridges Coalition and has spoken at several conferences with UNV. Организация «Межкультурные решения» сотрудничает с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) в целях содействия развитию добровольческой деятельности по линии коалиции «Наведение мостов», а ее представители выступали на нескольких конференциях с участием ДООН.
Parties concur on the need for a substantial change in this area and are considering the respective contributions of public finance and of financial flows through market mechanisms. Мнения Сторон в отношении необходимости существенных изменений в этой области совпадают, и Стороны рассматривают вопросы, касающиеся соответствующих взносов как по линии государственного финансирования, так и по линии финансовых потоков в рамках рыночных механизмов.
Funding through the REDD Window shall be used by developing country Parties to: Финансирование по линии "окна для СВОД" используется Сторонами, являющимися развивающимися странами, в следующих целях:
Purchasers of renewable energy and energy efficiency bonds shall be provided interest payments through funding provided by the Technology Window of the Multilateral Fund on Climate Change. З. Покупатели облигаций для возобновляемой энергии и энергоэффективности получают процентные выплаты за счет финансирования, выделяемого по линии "технологического окна" Многостороннего фонда для борьбы с изменением климата.
Encouragement of the awareness of human rights through educational programmes and Government financed public information campaigns Содействие осведомленности о правах человека по линии учебных программ и финансируемых правительством общественных информационных кампаний
He drew attention to the discussions on alternatives to methyl bromide, new technologies, health effects and possible financing through the Multilateral Fund, among other things. Он, в частности, обратил внимание на обсуждения альтернатив бромистому метилу, новых технологий, последствий для здоровья и возможного финансирования по линии Многостороннего фонда.
Past reviews have focused on two major areas: the principles underlying the mandate of UNDP, and the programme lines through which resources are distributed. Раньше при проведении обзоров главное внимание уделялось двум основным областям: принципам, лежащим в основе мандата ПРООН, и статьям финансирования программ, по линии которых производится распределение ресурсов.
As the JIU report notes, the value of UNFPA resources delivered through NEX has increased in all regions over the period under review. В докладе ОИГ отмечается, что в отчетном периоде объем ресурсов ЮНФПА, осваиваемых по линии национального исполнения, увеличился во всех регионах.
The continued investment by UNFPA in capacity development is seen as a key foundation for growth in the proportion of resources and the effectiveness of the resulting activities implemented through NEX. Постоянное инвестирование средств ЮНФПА в создание потенциала рассматривается в качестве основы для роста объема ресурсов и повышения эффективности соответствующих мероприятий, осуществляемых по линии национального исполнения.
Comprehensive assessment of resident coordinator talent management prepared through UNDG and DOCO По линии ГООНВР и ДОКО подготовлена комплексная оценка использования творческого потенциала координаторов-резидентов
In addition, 15 indicated that they had provided assistance to developing countries and countries with economies in transition either directly or through multilateral agencies. Кроме того, 15 - отметили, что они оказали помощь развивающимся странам и странам с переходной экономикой либо непосредственно, либо по линии многосторонних учреждений.