Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
Proposals for enhanced funding support to the RC system, through cost-sharing and trust fund modalities are under consideration for decision by mid-2006. В настоящее время для принятия по ним решения в середине 2006 года рассматриваются предложения относительно увеличения финансирования системы координаторов-резидентов по линии совместного несения расходов и создания целевых фондов.
STIP reviews of three African countries will be initiated between 2006 and 2008 under the MDG capacity-building project financed through the UN Development Account. В 2006-2008 годах будут подготовлены обзоры НТИП трех африканских стран в рамках проекта по укреплению потенциала для достижения ЦРДТ, финансируемого по линии Счета развития ООН.
Additional funds have to be sourced from donors, multilateral agencies and through foreign direct investment, particularly for developing countries. Дополнительные средства должны поступить от доноров, многосторонних учреждений и по линии прямых иностранных инвестиций, особенно для развивающихся стран.
The Programme will also encourage the sharing and exchange of national experiences through international, regional and subregional exchange programmes, workshops and advisory services. Осуществление Программы будет также способствовать обмену национальным опытом по линии международных, региональных и субрегиональных программ обменов, практикумов и консультаций.
A few are also supported and funded through bilateral cooperation projects. Несколько стран также получают помощь и финансовые ресурсы по линии двусторонних проектов сотрудничества.
This effort will be combined with a programme to support the monitoring of Mauritius Strategy implementation through a Development Account-funded project. В будущем эта работа будет дополнена оказанием поддержки в мониторинге осуществления Маврикийской стратегии посредством реализации проекта, финансируемого по линии Счета развития.
Technical assistance, including through regional advisory services Техническая помощь, в том числе по линии региональных консультативных служб
It seeks to support Governments of Anguilla and Montserrat through the ministries in charge of environment, by strengthening their environmental management capacities. Он осуществляется с целью поддержки правительств Ангильи и Монтсеррата по линии министерств, занимающихся окружающей средой, в вопросе расширения их потенциала в области экологического управления.
Other international agencies have received funding through special projects under the Multi-Country Programme and participate under the coordination of the Commission. Другие международные учреждения получают финансирование по линии «специальных проектов», осуществляемых в рамках Многострановой программы демобилизации и реинтеграции, и участвуют в координации деятельности Комиссии.
Most UNDP technical cooperation activities are delivered at the country or regional levels mostly through national or direct execution. Большая часть деятельности ПРООН по линии технического сотрудничества осуществляется на страновом или региональном уровне, главным образом в режиме национального или прямого исполнения.
Technical cooperation funding has increased, but there are still heavy demands that in some instances have been met through co-funding from beneficiaries. Финансирование деятельности по линии технического сотрудничества увеличилось, но по-прежнему сохраняются значительные потребности, которые в некоторых случаях удовлетворяются путем совместного финансирования с участием бенефициаров.
Increased credibility, through better delivery, reporting and publicity for technical cooperation work; укрепление доверия путем улучшения методов осуществления, представления отчетности и распространения информации в отношении работы по линии технического сотрудничества;
UNEP continued to implement and develop projects on land degradation for financing through the GEF. ЮНЕП продолжала осуществлять проекты по борьбе с деградацией земель и разрабатывать такие проекты с целью обеспечения их финансирования по линии ГЭФ.
Ukraine indicated that its law enforcement authorities were involved in international cooperation efforts to combat the crimes concerned by exchanging information through Interpol. Украина сообщила об участии ее правоохранительных органов в предпринимаемых по линии международного сотрудничества усилиях по борьбе с соответствующими преступлениями посредством обмена информацией с Интерполом.
The Group appreciated the assistance extended through subprogramme 4 to modernize developing countries' trade infrastructure in areas like customs automation, electronic commerce and transport management. Группа высоко оценивает помощь, предоставляемую по линии подпрограммы 4 для модернизации инфраструктуры торговли развивающихся стран в таких областях, как автоматизация таможенных служб, электронная торговля и управление в сфере транспорта.
Between departments, knowledge most commonly takes place through formal mechanisms, but only 4 of 23 respondents say that is systematic. Обмен знаниями между департаментами чаще всего осуществляется по линии официальных механизмов, однако только 4 из 23 респондентов считают, что такой обмен является систематическим.
The Division set up a general trust fund through the Office of Legal Affairs to support capacity and financial resource needs. По линии Управления по правовым вопросам Отдел сформировал общий целевой фонд, призванный содействовать решению задач в области наращивания потенциала и привлечения финансовых ресурсов.
It was monitored and evaluated by MTSS through its Child Labour Office, in cooperation with the Office of the Ombudsman. МТСО занималось мониторингом и оценкой его осуществления по линии Управления по вопросам детского труда в сотрудничестве с Канцелярией омбудсмена.
The participation of 32 representatives from countries of EECCA and SEE in the High-level Meeting was supported through the trust fund. Поддержка участия 32 представителей стран ВЕКЦА и ЮВЕ в Совещании высокого уровня была оказана по линии Целевого фонда.
They also serve to enhance the fight against terrorism through all the organs and agencies of the United Nations. Они также призваны укрепить борьбу против терроризма по линии всех органов и учреждений Организации Объединенных Наций.
Full support provided through an elections basket fund Оказать всемерную помощь по линии специального фонда, созданного для финансирования выборов
Australia is already helping our partner countries to revise policy and legal frameworks through what we call our HIV/AIDS Asia Regional Programme. Австралия уже помогает нашим странам-партнерам пересматривать политику и правовые рамки по линии того, что мы называем «наша Азиатская региональная программа по ВИЧ/СПИДу».
UNICEF contributed to the advancement of the rights of persons with disabilities through a collaborative partnership with Special Olympics International in eight countries. ЮНИСЕФ способствовал поощрению прав инвалидов по линии совместного партнерства со специальными олимпийскими комитетами в восьми странах.
OAS had organized various seminars and workshops through the secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism. ОАГ организовывала различные семинары и практикумы по линии секретариата Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом.
Another representative highlighted the importance of ensuring the sustainability of the work undertaken through pilot programmes. Другой представитель отметил важность обеспечения стабильности в работе, выполняемой по линии экспериментальных программ.