Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
The interregional advisers, most seminars and workshops and the fellowship programmes are funded through the regular programme for technical cooperation. Деятельность межрегиональных советников, большинство семинаров и практикумов и программы предоставления стипендий финансируются по линии регулярной программы технического сотрудничества.
The Advisory Committee notes that a fourth courtroom, financed through voluntary contributions, was inaugurated in 2005. Консультативный комитет отмечает, что в 2005 году был открыт четвертый зал судебных заседаний за счет финансирования по линии добровольных взносов.
That assistance was provided mainly through regional workshops and an online help desk. Эта помощь оказывалась главным образом по линии региональных практикумов и онлайнового пункта оперативной помощи.
This does not reduce the requirement for sustained commitment from donors, through voluntary contributions, for sustainable reintegration programmes. Это не умаляет необходимости принятия донорами долгосрочных обязательств по линии добровольных взносов на финансирование программ устойчивой реинтеграции.
Indeed, most donors that have increased their ODA commitments have done so through their bilateral cooperation programmes and selected multilateral organizations. Действительно, большинство доноров, увеличивших объем своих обязательств по оказанию ОПР, сделали это по линии своих двусторонних программ сотрудничества и выборочных многосторонних организаций.
That Convention's agreed mechanism for investigations through the Security Council is schematic in nature and needs further development. Оговоренный в Конвенции механизм расследования по линии Совета Безопасности Организации Объединенных Наций носит схематический характер и нуждается в совершенствовании.
He expressed deep appreciation for the international assistance provided through the United Nations agencies and bilateral arrangements after the tsunami disaster. Оратор выражает глубокую признательность за международную помощь, оказанную после катастрофического цунами по линии учреждений Организации Объединенных Наций и на основе двусторонних договоренностей.
Currently, the Territory obtains funds through federal programmes for HIV/AIDS testing, medicating, prevention, education, counselling and surveillance. В настоящее время территория получает по линии федеральных программ средства на диагностику, лечение, профилактику, просветительскую работу, консультирование и наблюдение в связи в ВИЧ/СПИДом.
We will redouble our efforts, through the OSCE's Minsk Group, to promote such activities. Мы удвоим наши усилия по линии Минской группы ОБСЕ по содействию такой деятельности.
It enabled the Government, particularly through the national commission, to formulate its report to be presented to the Review Conference. Это дало возможность правительству, действуя в первую очередь по линии Национальной комиссии, подготовить доклад, который должен быть представлен на Обзорной конференции.
The Organization provided technical assistance to developing countries through its integrated technical cooperation programme. Организация оказывает техническую помощь развивающимся странам по линии ее комплексной программы технического сотрудничества.
To this end, the framework elaborates the context, initiatives and strategy for sharing knowledge, experiences and technology through South-South cooperation. В связи с этим в этих рамках разрабатываются контекст, инициативы и стратегия обмена знаниями, опытом и технологией через посредство сотрудничества по линии Юг-Юг.
Expand the frontier of South-South cooperation through focused networks. Расширения масштабов сотрудничества по линии Юг-Юг с помощью целенаправленных сетевых образований.
Number of partnerships pursuing agreed-upon goals through South-South cooperation Количество партнерских связей в выполнении согласованных целей в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг
The organizations that receive funding through the programme develop policies and administer projects that preserve and protect their aboriginal cultural heritage. Организации, получающие финансирование по линии этой Программы, занимаются разработкой стратегий и осуществлением проектов, направленных на сохранение и защиту культурного наследия своих коренных народов.
The General Assembly, through the Fifth Committee, should also review possible measures to address cases of excessive increase, particularly in developing countries. Генеральная Ассамблея, по линии Пятого комитета, должна также провести обзор возможных мер в целях решения вопросов в связи с чрезмерными повышениями, особенно для развивающихся стран.
Funding by the Foundation will be primarily used to identify and develop a pipeline of municipal energy-efficiency projects for potential investment through the clean energy fund. Выделяемые Фондом средства будут использоваться в первую очередь для отбора и подготовки портфеля муниципальных проектов освоения энергосберегающих технологий в целях возможного инвестирования средств по линии фонда развития экологически чистой энергетики.
There is a need, through triangular cooperation, to ensure the complementarities of South-South and North-South private capital flows. На основе трехстороннего сотрудничества необходимо обеспечить взаимодополняемость потоков частного капитала по линии Юг-Юг и Север-Юг.
Measures to address such practices have also been adopted as part of regional cooperation, including through RFMOs. Меры, призванные противодействовать подобным методам, вводились и в рамках регионального сотрудничества, в том числе по линии РРХО.
Other developing countries are increasing resource flows to the least developed countries, including through South-South arrangements. Другие развивающиеся страны увеличивают объемы ресурсов, направляемых в наименее развитые страны, в том числе по линии договоренностей Юг-Юг.
In addition to information sharing through the Centre, the Agreement will also support capacity-building and other cooperation among its members. Наряду с обменом информацией по линии этого Центра Соглашение также поможет созданию потенциала и другим видам сотрудничества между его членами.
Broadening engagement and partnerships through the Central Emergency Response Fund Расширение масштабов участия и партнерских отношений по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации
This could be done through their elected association for sportswriters. Этого можно достичь по линии избираемых ассоциаций спортивных журналистов.
We coordinate operations with the coalition and Afghan forces on a continuous basis, including through the Tripartite Commission. Мы постоянно координируем действия с коалиционными и афганскими войсками, в том числе по линии Трехсторонней комиссии.
UNDP support is provided through country, regional and global programmes. ПРООН оказывает поддержку по линии страновых, региональных и глобальных программ.