| It is invited to endorse its long-term workplan through 2019, as adopted by the Fourth High-level Meeting. | Ему предлагается одобрить свой долгосрочный план работы до 2019 года включительно, который был утвержден четвертым Совещанием высокого уровня. |
| The awareness-raising campaign for systematic birth registration that was begun in 2005 has continued through the present. | Кампания по повышению осведомленности о систематической регистрации рождений, начавшаяся в 2005 году, продолжается до настоящего времени. |
| A comprehensive multi-year immunization plan through 2014 and guidelines for the health information system have been adopted. | Были приняты Полный многолетний план (ПМП) вакцинации, который распространяется на период до 2014 года, и Генеральный план системы санитарной информации. |
| Pick a number, one through 12. | Выбери число, от одного до двенадцати. |
| Seems to go all the way through to the vertebrae. | Похоже, дошел до самого позвонка. |
| The first six victims, Mark Rodgers through Perry Holloman, he was experimenting. | Первые шесть жертв, от Марка Роджерса до Перри Холломэна, он экспериментировал. |
| The data for 2013 only goes through the third quarter. | 2013 год охватывают только период до третьего квартала включительно. |
| This information was disseminated to regional bureaux and country offices through the Programme Guidance Manual. | Эта информация доводилась до сведения региональных бюро и страновых отделений с помощью Руководства по программам. |
| Prior to February 2012,546 persons of various nationalities were recognized as refugees through an individual refugee status determination process. | До февраля 2012 года 546 лиц из различных стран были признаны в качестве беженцев в рамках индивидуального процесса предоставления статуса беженца. |
| The GOB through the Department of Social Services has introduced an interest free loan up to Tk. 25,000 for self-employment of PDs. | Правительство через Департамент социального обслуживания предоставляет беспроцентный кредит в размере до 25000 така для самостоятельной занятости инвалидов. |
| I mean, you must have gone through a lot to bring it here. | Ты же наверняка вытерпел немало, чтобы сберечь его до сих пор. |
| Steps one, two and three we will take you through. | Шаги, один, два и три мы будем информировать вас до конца. |
| I'll be teaching this class through exams. | Я буду вести у вас английский вплоть до экзаменов. |
| And I want to see it through with her mother. | Я хочу побыть с матерью до конца. |
| He's ready to see it through. | Он готов довести дело до конца. |
| That's it, come through. | Вот так, идите до конца. |
| Information on hotel booking will be available through the official site of the EfE process and the host country secretariat by 1 October 2015. | Информация о бронировании гостиниц будет помещена на официальном сайте процесса ОСЕ и секретариата принимающей страны до 1 октября 2015 года. |
| Childhood is a period of continuous growth from birth to infancy, through the pre-school age to adolescence. | Детство представляет собой период постоянного роста от рождения до младенчества, от дошкольного до подросткового возраста. |
| We will now continue boarding rows 25 through 36 on flight 749 to Chicago. | Продолжается посадка пассажиров с 25 по 36 ряды рейса 749 до Чикаго. |
| HRW stated that Malta routinely detained unaccompanied migrant children until they were through a formal age determination procedure. | ХРУ отметила, что Мальта, как правило, задерживает несопровождаемых несовершеннолетних до завершения официальной процедуры установления возраста. |
| Based on what I accidentally overheard, that should be more than enough to fund my campaign through election day. | 20%... Основываясь на том, что я случайно услышал, это должно быть более чем достаточно, чтобы профинансировать мою кампанию до дня выборов. |
| Because it goes all the way from dawn right through to sunset. | Потому что он будет длиться с рассвета и до самого заката. |
| I just went back through 2004. | Я просмотрела только до 2004 года. |
| Columbus, take the Neanderthals and do a sweep from invertebrates all the way through Reptiles. | Колумб, возьмите неандертальцев и обыщите все от беспозвоночных до рептилий. |
| It's good through the end of the year, Andy. | Он действителен до конца года, Энди. |