| From "Aardvarks and Men - a Lover's Guide" right through to "X-Rays of Love". | От Муравьед и человек - гид для любовников до Рентгеновские лучи любви . |
| Please take a look at the posterior surfaces of the left third through fifth vertebral ribs. | Пожалуйста, взгляните на задние поверхности от третьего до пятого позвоночных рёбер. |
| And that feeling, it stayed with me through breakfast. | И это чувство... было со мной до полудня. |
| Find my strength to get me through to next Friday. | Там я снова стараюсь найти силы дотянуть до пятницы. |
| With every breath of your horrific life, will be like sucking through wet cloth. | И что каждый вдох до скончания твоей жуткой жизни, будет даваться тебе словно сквозь мокрую тряпку. |
| You wouldn't have gone through with it. | Ты бы не довел(а) дело до конца. |
| Football is an approach to life, a way to understand solidarity and friendship, learn to see things through. | Футбол - это ещё и подход к жизни, способ понять сплочённость и дружбу и научиться доводить всё до конца. |
| The Range Rover can wade through water nearly a metre deep. | "Рейндж Ровер" может ехать через воду до метра глубиной. |
| I heard through the grapevine that you got married. | До меня доходили слухи, что ты вышла замуж. |
| I expect him to follow through. | Я ожидаю, что он начатое до конца. |
| Right, but when the teacher follows through... | Да, но когда учитель идет до конца... |
| He got to you through me. | Он добрался до тебя через меня. |
| He got to her through me. | Он добрался до неё через меня. |
| If I could just follow it through, I... | Если я доведу это до конца, я... |
| The queen approves of the plan, and I intend to see it through. | Королева одобряет план, и я собираюсь довести дело до конца. |
| Thought I was getting through to him. | Думал, что достучусь до него. |
| You promised me you'd get me through. | Вы обещали, что будете со мной до конца. |
| And since we have a mystery here... I intend to see it through. | И так как у нас есть тайна, я намерен довести дело до конца. |
| You have to go all the way through. | Ты должна пойти до конца, ты дала согласие. |
| It chewed through a dozen wire cages to. | Она прогрызла десять клеток с током, чтобы до них добраться. |
| Like someone could just push their hand straight through you. | Как будто, меня можно проткнуть пальцем, дотронувшись до меня. |
| Loading records for period covering one year through 1000 years from events shown. | Загрузка записей, покрывающих период от года до 1000 лет от описываемых событий. |
| The requirements for the maintenance of UNMIH through 22 March 1994 is estimated at $1,383,000. | Смета расходов по содержанию МООНГ до 22 марта 1994 года составляет 1383000 долл. США. |
| The teams also patrol the front line from Kakata through Harbel along the highway to Buchanan. | Кроме того, эти группы обеспечивают патрулирование линии фронта от Какаты до Харбеля вдоль шоссе, ведущего в Буканан. |
| From August 1994 through mid-1995, work will proceed with a view to the computerization of the calendar of conferences. | С августа 1994 года и до середины 1995 года будет проводиться работа с целью компьютеризации расписания конференций. |