We've got to get to Parker through Devon. |
Нужно добраться до Паркера через Девон. |
You will have tomorrow off, all the way through the weekend. |
У вас выходной завтра и до конца недели. |
Back through the gate to show 'em what their planet looks like. |
Назад через врата, чтобы показать им, как выглядит их планета, в нашей памяти, до виртуальной реальности. |
I sat through his entire screenplay - |
Я высидел до конца всю его постановку... |
I went through the whole series up to the American revolution. |
Все серии вплоть до американской революции. |
For tomorrow, you should read pages seven through 1 8 in Lisa's diary. |
На завтра вы должны прочитать с 7 до 18 страницы дневника Лизы. |
Landlord said the place is in Paul's name, rent paid through the end of the year. |
Лэндлорд сказал, что квартира записана на Пола и аренда оплачена до конца года. |
You can just help us through to the opening. |
Ты можешь просто помогать нам до премьеры. |
You will see this fight through, pay me back my money. |
Ты досмотришь бой до конца, вернёшь мне мои деньги. |
We'll see this through together, Reeves. |
Мы оба будем участвовать до конца, Ривз. |
When the news came through what had happened, I... |
Когда до меня дошли новости, что произошло, я... |
The sender transmits their Bitcoin code through a ledger called the "block chain" to arrive at the recipient. |
Отправитель передает свой код Биткоин до получателя через так называемую "Цепочку блоков транзакций". |
More than that, she got through to me. |
Мало того, она достучалась до меня. |
You know, Pride, thank you for letting me see this through. |
Знаешь, Прайд, спасибо за то, что позволил мне довести это дело до конца. |
We were halfway through it when the attack happened. |
Мы дочитали до половины, когда началась атака. |
The radicals and the left-wingers who, ten years before, had dreamt of changing America through revolution did nothing. |
Радикалы и левые, которые, за десять лет до этого, мечтали изменить Америку революцией не сделали ничего. |
You need to see it through. |
Вы и должны довести до конца. |
Look, I really want to see this case through. |
Слушай, я действительно хочу разобраться с делом до конца. |
The shortest distance between here and your memory is straight through your pre-frontal cortex. |
Кратчайший путь отсюда до Вашей памяти лежит прямиком через предлобную кору мозга. |
Please don't let calls through before 12. |
Пожалуйста, никаких звонков до 12-и. |
Father Hackett's been through rigorous training. |
Отец Хаккет тренировался до седьмого пота. |
They will rip right through her to get to you. |
Они пробьются через неё, чтобы добраться до тебя. |
Vicki can vouch for Jamil through till morning. |
Вики может поручиться за Джамиля до самого утра. |
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue. |
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр. |
I slept right through till dawn, sir. |
Я спал до рассвета, сэр. |