Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
Before the end of 1996, Nigeria would make its regular contribution to the Institute through an established permanent endowment for UNITAR. До конца 1996 года Нигерия внесет свой очередной взнос на деятельность Института через созданный постоянный фонд содействия ЮНИТАР.
The Chairman said that there were no financial implications, since the Committee was scheduled to meet through 24 November 1997. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что его предложение не влечет за собой каких-либо финансовых последствий, поскольку, согласно намеченному графику, заседания Комитета должны проводиться вплоть до 24 ноября 1997 года.
It is true that the peace process has advanced until now through bilateral negotiations. Верно то, что до сих пор мирный процесс продвигался вперед благодаря двусторонним переговорам.
Hence the Standard Minimum Rules were listed by the Ministry of Justice and communicated to each court through the Office of Criminal Affairs. Таким образом, принятые Организацией Объединенных Наций Минимальные стандартные правила обращения с заключенными были взяты за основу министерством юстиции, а затем Управление по уголовным делам довело их до сведения каждого судебного органа.
Prior to 1991, when the original network was designed, telecommunications services in most countries were available only through government-owned facilities. До 1991 года, когда разрабатывались первоначальные планы этой сети, телекоммуникационные услуги в большинстве стран предоставлялись лишь государственными службами.
MINUGUA (through 31 December 1996) МИНУГУА (до 31 декабря 1996 года)
Integrated planning among the components of the mission is in progress to determine their support requirements through the end of December 2003. Между компонентами миссии ведется комплексное планирование для определения потребностей в их поддержке до конца декабря 2003 года.
Campaigning will officially begin on 26 December and last through 7 January. Официально избирательная кампания начнется 26 декабря и продлится до 7 января.
Building was to begin at the end of 2000 and continue through 2020. В конце 2000 года должно было начаться строительство, которое будет продолжаться до 2020 года.
Change based on contract valid through June 2003 Изменения с учетом действия контракта до июня 2003 года.
We need at least an additional $250 million through the end of this year. До конца текущего года нам потребуется еще по меньшей мере 250 млн. долл. США.
The result of this investigation will be brought to your attention through the Centre for Human Rights Cambodia office. Результаты этого расследования будут доведены до вашего сведения через Отделение Центра по правам человека в Камбодже.
The impact of reduced budgetary levels on programme delivery has been minimized through nine completed or ongoing efficiency projects. Последствия сокращения бюджетных ассигнований для реализации программы смягчены благодаря девяти завершенным или до сих пор осуществляемым проектам повышения эффективности.
(b) Setting targets to secure audit reports covering up to 95 per cent of expenditures incurred through Governments and non-governmental organizations. Ь) установление целевых заданий для обеспечения того, чтобы доклады о ревизии охватывали до 95 процентов расходов, произведенных через правительства и неправительственные организации.
However, we must get to the heart of the matter and understand the facts through an investigation of what happened. Однако мы должны дойти до сути вопроса и на основе расследования случившегося установить факты.
Such reports may also be made to the legal authorities through senior administrative officials of towns and districts. Подобные сообщения могут также доводиться до сведения судебных властей через руководителей администрации городов или районов.
The Sub-commission then commenced the detailed examination of the submission and continued its work through the end of the tenth session. После этого она приступила к развернутому рассмотрению заявки и продолжала свою работу вплоть до окончания десятой сессии.
This is a consequence of diamonds passing through Swiss free trade areas, until recently without record and without serious government oversight. Это является следствием прохождения алмазов через швейцарские зоны свободной торговли, что до последнего времени осуществлялось без какого-либо учета и серьезного надзора со стороны правительства.
In Eritrea, with UNDP support, the demining authority has established a strategic plan for mine action through 2009. В Эритрее при поддержке ПРООН орган по разминированию утвердил стратегический план деятельности, связанной с разминированием, на период до конца 2009 года.
The Party shall maintain an up-to-date list of such entities and make it available to the secretariat and the public through its national registry. Она ведет обновленный перечень таких юридических лиц и доводит его до сведения секретариата и общественности через свой национальный реестр.
Sole access to many parcels is through neighbours' parcels. До многих участков можно добраться лишь через соседние участки.
Recently, the Protocol on POPs was extended to the global scale through the 2001 Stockholm Convention. Недавно охват Протокола по СОЗ был расширен до глобального масштаба в результате принятия Стокгольмской конвенции 2001 года.
Confidence comes from participation in the decision-making process, from inception through deployment to termination. Чувство уверенности вселяет участие в процессе принятия решений с момента учреждения операции, в период ее развертывания и вплоть до ее прекращения.
In accordance with the Finnish legal system all international agreements binding on Finland are incorporated into domestic legislation through an appropriate legislative measure prior to the ratification. В соответствии с правовой системой Финляндии все международные соглашения, обязательные для Финляндии, включаются во внутреннее законодательство посредством применения соответствующей законодательной меры до ратификации.
Prior to the second war most exchanges of goods and products were conducted through road transportation. До второй войны большинство операций, связанных с обменом товарами и продуктами, осуществлялись с помощью автодорожного транспорта.