| Second, the Fed's announcement that it will keep interest rates at extraordinarily low levels through mid-2015 implied that it does not expect recovery anytime soon. | Во-вторых, заявление ФРС о том, что она будет держать процентные ставки на чрезвычайно низком уровне до середины-2015, подразумевает, что она не ожидает восстановления в ближайшее время. |
| Jean-Jacques Rousseau was the conflicted genius who first articulated many basic themes of modernity, from democracy through authenticity, with all their contradictory demands. | Жан-Жак Руссо был противоречивым гением, который впервые ясно сформулировал многие основные темы современности от демократии до подлинности со всеми их противоречивыми требованиями. |
| AirAsia Japan announced in August 2013 that it would continue operation under its current branding through 26 October 2013 and would then be rebranded as Vanilla Air effective 1 November 2013. | В августе того же года менеджмент AirAsia Japan объявил о продолжении операционной деятельности перевозчика до 26 октября 2013 года, после чего согласно текущим планам авиакомпания провела полный ребрендинг и 1 ноября сменила своё официальное название на Vanilla Air. |
| And I'm here today to give you a little tour, starting from the very first puzzle I designed, through what I'm doing now. | Сегодня я сделаю небольшой обзор, начиная от первой составленной мною загадки до того, чем я занят сейчас. |
| So what the kids do depends first of all, how old are they - and we go now from pre-school right through university. | То, каким проектом дети занимаются, зависит, прежде всего, от их возраста сейчас у нас есть участники всех возрастов - от детского сада до университетов. |
| All right, I'm through the neck bone now, dude. | Так, я уже до шейной кости добрался, чувак. |
| Up to 100 tons of heroin are estimated to pass through Tajikistan each year, which is equivalent to the estimated annual North American and West European demand. | По оценкам до 100 тонн героина проходит через Таджикистан каждый год, что эквивалентно ежегодному оценочному спросу стран Северной Америки и Западной Европы. |
| He flees through the forest, and meets a man named Kien Do, who asks for Carver's help against the rebels. | Джек бежит через лес и встречает человека по имени Киен До, который просит Карвера помочь разобраться с повстанцами. |
| The amended standards are 802.17a through 802.17d, the last of which was adopted in May 2011. | Стандарт был завершен в июне 2004 года, а пересмотренные стандарты являются IEEE 802.17a и до IEEE 802.17d, последний из которых был принят в мае 2011 года. |
| Taking them through their pre-teens to high school, this film follows their incredible journey as the unknown Ohio team rises to the top of youth athletics. | Начиная с их десятилетнего возраста, фильм повествует об их невероятной поездке, когда неизвестная команда из Огайо поднимается до вершин молодёжного баскетбола США. |
| It has a fairly substantial number of asteroids between the orbit of the Earth out through - to the orbit of Jupiter. | В ней есть существенное количество астероидов между орбитой Земли и вплоть до орбиты Юпитера. |
| We have instruments on Cassini which can see down to the surface through this atmosphere, and my camera system is one of them. | На Кассини у нас есть инструменты, которые могут видеть до самой поверхности сквозь эту атмосферу, и система моей камеры одна из них. |
| And what we've found is through genetic engineering, we can actually increase the efficiencies of these solar cells to record numbers for these types of dye-sensitized systems. | Мы обнаружили, что с помощью генной инженерии можно увеличить эффективность этих солнечных элементов до рекордных показателей для такого вида светочувствительных систем. |
| Well, this is a very simple scheme to get the learning to them through a bus. | Это очень простой способ - донести до них знания при помощи автобуса. |
| Every weekday between 2:25 and 2:50 she comes through here... | Каждый день примерно с 2:25 до 2:50 она проезжает здесь... |
| Symbolic reality exists in and through person. | Объективная истина существует до человека и без человека. |
| In 1939, he was appointed superintendent of the Naval War College, and remained in that post through World War II, retiring in November 1945. | В 1939 году он был назначен начальником Высшей военной академии Императорского флота Японии, оставался на этом посту до конца Второй мировой войны и вышел в отставку в ноябре 1945 года. |
| The county had been reduced close to its present boundaries by 1840 through the creation of new counties from its original territory. | К 1840 году его территория была уменьшена практически до нынешних размеров в результате выделения из его состава вновь создаваемых округов. |
| The Neolithic Revolution reached Europe beginning in 7000-6500 BC when agriculturalists from the Near East entered the Greek peninsula from Anatolia by island-hopping through the Aegean Sea. | Неолитическая революция в Европе началась в 7000-6500 годах до н. э., когда земледельцы с Ближнего Востока из Анатолии пересекли Эгейское море и расселились на греческих островах и полуострове. |
| Once a unit reaches level 20, that character has the ability to advance to more powerful class through promotion. | По достижении 20 уровня игрок может повысить персонажа до более высокого класса. |
| MSOT can detect through 5 cm of tissue and it has been evaluated on 500 removed lymph nodes to check for melanin as a sign of melanoma metastasis. | МСОТ позволяет проводить детекцию меланина в тканях на глубине до 5 см. Метод был протестирован на 500 удаленных лимфатических узлах с целью определения наличия меланина, что является признаком метастазирования меланомы. |
| The source has been stable for some decades from the 1950s through the 2000s, and the emission region is some 40 ly (12 pc) wide. | Источник являлся стабильным несколько десятилетий, с 1950-х гг до 2000-х, область генерации излучения имеет размер около 40 пк. |
| The most likely time for Miami to be hit is during the peak of the Cape Verde season which is mid-August through the end of September. | Наиболее вероятное время прихода урагана в Майами совпадает с сезоном Кабо-Верде, который длится с середины августа до конца сентября. |
| Playable fighters can come in one of six tiers, signified by 1 through 6 stars. | Играбельные бойцы могут входить в один из шести уровней редкости, обозначенных от 1 до 6 звезд. |
| The impact disrupted granite, gneiss, and shales of the Precambrian basement as well as sedimentary formations of Paleozoic age, Devonian through Cretaceous. | Удар нарушил гранит, гнейс и сланцы докембрийского фундамента, а также осадочные образования палеозойского возраста, от девона до мелового периода. |