He was appointed Brigadier General Staff IX Corps in December 1941, remaining in this post during the Operation Torch landings in North Africa and through to the fall of Tunis in May 1943. |
В декабре 1941 года он стал бригадный генералом в штабе ІХ корпуса и оставался на этом посту от операции «Торч» по высадке союзников в Северной Африке до взятия Туниса в мае 1943 года. |
Along with Charles F. Capen, Jr. (TMO's first resident astronomer), Young carried out photographic synoptic patrols using specific colors (UV through IR) of Venus, Mars, Jupiter, and Saturn. |
Вместе с Charles F. Capen, Jr. (первым действующим астрономом обсерватории), Янг анализировал фотографии в специальных цветах (от ультрафиолетового до инфракрасного) планет Венеры, Марса, Юпитера и Сатурна. |
At the age of 19, Connick became apprenticed in the production of stained glass windows at the shop of Rudy Brothers in Pittsburgh, where he stayed through 1899. |
В возрасте 19 лет Конник обучался производству витражей в магазине братьев Rudy Brothers в Питтсбурге, где он проработал до 1899 года. |
The module has full electric power traverse through 360º and -4º... 32º elevation. |
Силовые приводы обеспечивают круговое наведение по азимуту и наведение по углу места от -4º до 32º. |
In 1943, avoiding arrest by the Gestapo, he left occupied France, through Spain and Portugal he reached Gibraltar from where he went to London. |
В 1943 году, избегая ареста гестапо Ч. Бобровский выехал из оккупированной Франции через Испанию и Португалию добрался до Гибралтара, а откуда отправился в Лондон. |
Laws and regulations proposed by the Commission must be submitted to the pope through the Secretariat of State prior to being made public and taking effect. |
Законы и установления, предложенные Комиссией, должны быть представлены папе римскому через Государственный секретариат Ватикана до того, как будут обнародованы и вступят в силу. |
They began performing on various tour dates with BRNS, The Temper Trap, and The Wombats in that same month, with tour dates that run through October 2016. |
Они начали выступать на различных концертах вместе с BRNS, The Temper Trap и The Wombats, каждый месяц, вплоть до октября 2016 года. |
Montgomery's army had captured Montreal on November 13, and early in December they joined a force led by Arnold, whose men had made an arduous trek through the wilderness of northern New England. |
Наконец, 13 ноября армия Монтгомери взяла Монреаль, а в начале декабря присоединилась к войскам полковника Бенедикта Арнольда, которые до этого прошли сложный путь через дикие леса северной Новой Англии. |
During the day, stroll through cities rich in history, culture and architecture; at night enjoy the wide selection of restaurants, unwind at a bar or dance into the early hours at one of the many nightclubs. |
Днём прогуляйтесь по городу, богатому своей историей, культурой и архитектурой. Вечером наслодитесь широким выбором ресторанов, расслабтесь в баре или танцуйте до утра в одном из многих ночных клубов. |
Finally, during Able Archer 83, NATO forces simulated a move through all alert phases, from DEFCON 5 to DEFCON 1. |
Во время Able Archer 83 силы НАТО отрабатывали последовательный перевод войск в степень боевой готовности от DEFCON 5 (мирное время) до DEFCON 1 (состояние войны). |
On 15 May, soldiers fired their guns in the air through the night, apparently to protest the tardiness of reforms and benefits promised to the army rank-and-file. |
15 мая солдаты всю ночь палили из ружей в воздух, протестуя тем самым против того, что реформы и выплаты не доходят до рядового состава армии. |
Despite this influence, except for a few compilation appearances, the film's score remained available only in bootleg form until 2003 when it was given an official release through the French label, Record Makers. |
Несмотря на влияние музыки фильма, за исключением нескольких сборников, она была доступна только в подпольных изданиях вплоть до 2003 года, когда появился официальный релиз на французской фирме Record Makers. |
The Russians traded, through the principality in Novgorod, with the Sami people in North Norway from the middle ages until the beginning of the 17th century. |
Русские, в основном через Новгород, торговали с саамами Северной Норвегии со Средневековья вплоть до начала XVII века. |
The Dataproducts interface was found on many mainframe systems up through the 1990s, and many printer manufacturers offered the Dataproducts interface as an option. |
Интерфейс Dataproducts встречался во многих системах мэйнфреймов вплоть до 1990-х годов, многие производители принтеров предлагали его в качестве опции. |
Prior to I-37 and McAllister Fwy. being built US 281 traveled through the north side via San Pedro Ave. and the south side via Roosevelt Ave. |
До того как в Сан-Антонио была проложена автотрасса I-37 и дорога McAllister Fwy, участок автострады US 281 на севере проходил по San Pedro Ave, а на юге по Roosevelt Ave. |
The red giant flying squirrel is native to Asia, its range extending from Afghanistan, into northern India and Pakistan through to Java, and Taiwan, and also Sri Lanka. |
Гигантская летяга обитает в Азии, её ареал простирается от Афганистана, через северную Индию и Пакистан до Явы и Тайваня, а также Шри-Ланки. |
Gibbons' set designs, particularly those in such films as Born to Dance (1936) and Rosalie (1937), heavily inspired motion picture theater architecture in the late 1930s through 1950s. |
Решения Гиббонса как художника-постановщика, особенно в фильмах «Рождённая танцевать» (1936) и «Розали» (Rosalie) (1937), вдохновили многих его коллег при съёмках фильмов с конца 1930-х до 1950-х. |
Lajos Bíró (born Lajos Blau) (22 August 1880 - 9 September 1948) was a Hungarian novelist, playwright, and screenwriter who wrote many films from the early 1920s through the late 1940s. |
Blau Lajos); 22 августа 1880 - 9 сентября 1948) - венгерский романист, драматург и сценарист, написавший много сценариев к фильмам с начала 1920-х до конца 1940-х годов. |
After leaving Soft Machine, through the end of the 1970s, he worked with such groups as Stomu Yamashta's East Wind, Isotope, Gilgamesh, and the Carla Bley Band. |
После ухода из Soft Machine и до конца 1970-х годов Хоппер работал с такими группами, как East Wind, Isotope, Gilgamesh и Carla Bley Band. |
It is present in the Arctic, throughout the temperate mountain ranges, the Great Plains, the Great Basin, and along the western coastline of North America down through California. |
Он найден за Северным полярным кругом, в умеренных зонах гор, на Великих равнинах, в Большом Бассейне и вдоль западного побережья Северной Америки вниз до Калифорнии. |
The network bowed to the pressure, and on July 7, 1958, Today moved across the street to Studio 3K in the RCA Building, where it remained through the early 1960s. |
Телекомпания подчинилась давлению, и 7 июля Today переехала на другую сторону улицы в студию «3К» в здании Американской радиовещательной корпорации, где и оставалась до начала 60-х годов. |
A time meter will appear on the top of the screen, and if the player lives through the end of the level, they will be awarded bonus points for badges that represent feats accomplished. |
В верхней части экрана появится метр времени, и если игрок будет проживать до конца уровня, они получат бонусные баллы за значки, которые представляют собой совершенные подвиги. |
Several years before the events of the game, a demon army known as the Burning Legion intent on Azeroth's destruction corrupted a race called the Orcs, and sent them through a portal to attack Azeroth. |
За несколько лет до событий игры демоническая армия, названная Пылающим Легионом, подчинила себе расу орков, и отправила её через портал на покорение мира Азерот. |
Although it was clear Collins would not return to work on the series, his name appeared in the opening title sequence through the eighth season, which ended in May 1965. |
Хотя было очевидно, что Коллинз больше не сможет играть в сериале, его имя всё равно указывалось в титрах восьмого сезона телесериала, вплоть до его завершения в мае 1965 года. |
M. m. govinda - Sykes, 1832: small Indian kite (formerly pariah kite) Eastern Pakistan east through tropical India and Sri Lanka to Indochina and Malay Peninsula. |
Milvus migrans govinda (Sykes, 1832): Малый индийский коршун Восточный Пакистан, тропическая Индия и Шри-Ланка до Индокитая и Малайского полуострова. |