Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
For dimensions two through seven the lengths of the longest possible doubled coils are 4, 6, 8, 14, 26, 46. Для размерностей от двух до семи длины наибольших возможных двойных циклов равны 4, 6, 8, 14, 26, 46.
On most days the group began work around midday, took breaks for lunch and dinner, and continued work through midnight. Во многие дни группа начинала работу около полудня, делая перерывы для обеда и ужина, и продолжая работу до полуночи.
In the US the engines were also fitted with new emissions controls, and the lesser 1600 continued as a companion model through the end of production. В США двигатели получили новые меры контроля выбросов, и малый 1600 по-прежнему выпускался параллельно основной модели до конца производства.
She edited DeMille's films for the rest of their long careers, through the 1956 film The Ten Commandments. Она монтировала фильмы ДеМилля всю оставшуюся долгую карьеру вплоть до фильма «Десять заповедей» 1956 года.
The blocked San Pedro River, which drains the lake, passes through several towns and the city of Valdivia before finally reaching Corral Bay. Запруженная река Сан-Педро, обеспечивающая сток вод из озера, протекает через несколько городов и город Вальдивию до впадения в залив Корраль.
From Kuragino to Sayanskaya Station, the railway goes to the north-east, passing through Eastern Sayan Mountains. От станции Курагино до станции Саянская дорога идёт на северо-восток, проходя через Восточный Саян.
He eventually reached Crete, and sailing thence to Sidon, travelled through Syria, visiting Palmyra and Baalbek. В конце концов добрался до Крита, откуда, отплыв в Сидон, проехал через всю Сирию, побывав в Пальмире и Баальбеке.
In Denmark 30 years ago, only 8% of the population had brown eyes, though through immigration, today that number is about 11%. В Дании в 1970-х годах тёмный цвет глаз был лишь у 8 %, тогда как сейчас, в результате миграции, эта цифра возросла до 11 %.
Although the sport is now uncommon, annual competitions were held at the Richmond Highland Games & Celtic Festival in Richmond, Virginia from 2003 through 2009. Несмотря на то, что хорёк-в-штанах - это редкость, ежегодные соревнования по хорьку-в-штанах проходили в «Richmond Highland Games & Celtic Festival» в Ричмонде, Виргиния с 2003 до конца 2009 года.
Discourse also empowers communities to crowdsource moderation through a flagging system which automatically hides inappropriate posts until they can be reviewed by a staff member. Discourse также дает сообществам возможность скоординированных усилий с помощью системы флагов, которая автоматически скрывает неподходящее содержание до тех пор, пока они не будут рассмотрены сотрудниками.
They travelled through Kansas, Wyoming and Utah, and then down the Snake River to the Columbia. Они обследовали Канзас, Вайоминг и Юту, а затем спустились вниз по течению реки Снейк до Колумбии.
Old Lace's claws are also shown to be incredibly sharp, to a point where she can break through and hold onto a wall. Когти Олд Лейса также демонстрируют невероятную остроту, до такой степени, что она может прорваться и держаться за стену.
After the war Mitford settled in France and lived there until her death, maintaining social contact with her many English friends through letters and regular visits. После войны Митфорд поселилась во Франции и прожила там до конца своей жизни, поддерживая связи с множеством своих британских друзей посредством писем и регулярных визитов.
It adopted the DC-3 in early 1957, by which point its route network extended through southern Japan from Tokyo to Kagoshima. Использование DC-3 началось в начале 1957 года, маршрутная сеть была направлена в первую очередь на юг Японии от Токио до Кагосимы.
I still picture the police running their dogs through the dressing rooms to sniff out any bomb possibilities right before the show. Я до сих пор вспоминаю, как полиция гоняет своих собак по гримеркам, чтобы вынюхать возможные бомбы прямо перед шоу.
You know how I usually grow a couple plants to get us through the summer? Ты же знаешь, что обычно я выращиваю парочку ростков чтобы перебиться до лета
In 1765, the 42nd Royal Highland Regiment finally got through to Fort Cavendish, the last fort still in French hands. В 1765 году 42-й Королевский горный полк, наконец, добрался до Форт-Кавендиша, последнего форта, находившегося ещё во французских руках.
International Energy Outlook: EIA's assessment of the outlook for international energy markets through 2040. International Energy Outlook: Оценка EIA международных рынков энергоносителей до 2040.
Their fork, called "Linux libc", was maintained separately for years and released versions 2 through 5. Этот форк, названный «Linux libc», разрабатывался отдельно в течение нескольких лет, были выпущены версии с 2 до 5.
In 2014, Gawker published a list of every episode of Friends ranked from #236 through #1. В 2014 году Gawker опубликовал проранжированный список всех эпизодов «Друзей» от 236 до Nº1.
The unit had four to six encounters with the Israelis from August through the end of the war. Эти люди имели 4-6 встреч с израильтянами в период с августа и до окончания войны.
They lived together through the latter part of the war and, after both were divorced from their previous spouses, they married in July 1945. Они прожили вместе до конца войны и, после того как оба развелись со своими прежними супругами, поженились в июле 1945 года.
After a successful 2008 festival, another deal was signed to keep Lollapalooza in Chicago through 2018, guaranteeing the city $13 million. После успешного фестиваля 2008 года, была подписана ещё одна сделка, согласно которой Lollapalooza останется в Чикаго до 2018 года, что гарантирует городу $13 миллионов прибыли.
Every day, between 3000 and 4,000 Bosnian soldiers (as well as civilians) and 30 tons of various goods passed through the tunnel. Каждый день, от 3000 до 4000 боснийских солдат и военнослужащих ООН (а также мирных жителей) и 30 тонн различных грузов проходили через туннель.
Forgeries also are common for many issues through the end of the 19th century and also the revolution and civil war period. Подделки также характерны для многих выпусков вплоть до конца XIX века, а также периода революции и гражданской войны.