Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
The distribution of tobacco until 1991 was through legal outlets, and was included in the GDP estimate. До 1991 года реализация табачных изделий осуществлялась исключительно через разрешенные торговые точки и учитывалась в оценке ВВП.
Poland submitted a periodic report on behalf of the certifying States of IOM through 30 June 1993. Периодическим докладом, представленным Польшей от имени удостоверяющих государств ИОМ, охватывается период до 30 июня 1993 года.
Lack of human and material resources can to some extent be compensated through building up research networks as a means of increasing critical mass. Нехватку кадровых и материальных ресурсов можно до некоторой степени компенсировать путем создания структуры научных исследований в целях наращивания критической массы.
The stagnation or decline in life expectancy caused by AIDS is projected to continue through the year 2000. По прогнозам, стагнация или снижение ожидаемой продолжительности жизни в результате смертности от СПИДа будет продолжаться вплоть до 2000 года.
The recommendations of the workshop were reported to ECOSOC through the Commission on Social Development. Рекомендации рабочего совещания были доведены до сведения ЭКОСОС через Комиссию социального развития.
When projected figures are not available, the most recent values (e.g. 1995) are employed all through 2010. При отсутствии прогнозируемых показателей на период до 2010 года используются самые последние данные (например, 1995 года).
Some students have gone through Egypt and Jordan to arrive at their colleges in the West Bank. Для того чтобы добраться до своих колледжей на Западном берегу, некоторым студентам пришлось ехать через Египет и Иорданию.
Many delegations stressed that the model status-of-forces agreement should pass through the applicable legislative channels prior to its finalization. Многие делегации подчеркнули, что типовое соглашение о статусе сил должно пройти через соответствующие законодательные каналы до его окончательного оформления.
A national strategy for Syrian women until the year 2005 was being implemented through cooperation between national and international institutions. Национальная стратегия улучшения положения сирийских женщин до 2005 года осуществляется в сотрудничестве с национальными и международными учреждениями.
The calendar was drafted with a view to identifying all major reporting requirements in the field of sustainable development through the year 2000. Она была составлена в целях выявления основных требований относительно представления докладов в области устойчивого развития на период до 2000 года.
A total of 310 projects had been funded from the inception of PIP through mid-1997. Общее число проектов, финансируемых с момента учреждения ПМС до середины 1997 года, составило 310.
It had been assumed that there would only be one assessment for each mission through to the end of the year. Предполагается, что на финансирование каждой миссии до конца года будет начислен только один взнос.
The information contained in this section is primarily on flow of international resources through 1993. Содержащаяся в настоящем разделе информация касается, главным образом, поступления международных ресурсов до 1993 года включительно.
The Government of Australia has announced a four-year initiative through 1998 of $130 million to assist population and family planning programmes in developing countries. Правительство Австралии объявило о своей инициативе, рассчитанной на четыре года, - до 1998 года, в соответствии с которой будет выделено 130 млн. долл. США на содействие осуществлению программ в области народонаселения и планирования семьи в развивающихся странах.
There is much for member States to work through before the start of the next General Assembly session. До начала следующей сессии Генеральной Ассамблеи государствам-членам предстоит сделать многое.
Arguments go back and forth on the elimination of nuclear weapons, from the NPT through the CTBT and the fissile materials cut-off treaty. Доводы в отношении ликвидации ядерного оружия зацикливаются от ДНЯО до ДВЗЯИ и договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
It would be possible to do that through Monaco, as has been done thus far. Связь может поддерживаться через Монако, как это делалось до сих пор.
Before 1995, WFM was mostly funded by its international membership through dues and donations. До 1995 года ВФД финансировалось в основном за счет взносов и пожертвований его членов из разных стран.
Before its use became widespread, conflicts and disputes were invariably resolved through armed confrontation. До того, как она получила широкое распространение, конфликты и споры неизменно решались путем вооруженной конфронтации.
B. From UNCED through IPF to IFF В. От ЮНСЕД через МГЛ до МФЛ 39-43 13
Globalisation has reinforced this fact, especially the expansion of international capital markets through the 1980s and up to the mid-1990s. Этот факт приобретает особенно важное значение в контексте глобализации экономики, в частности в результате расширения международных рынков капитала, имевшего место в 80-х годах и в период до середины 90-х годов.
Moreover, activities up to 1999 are partly funded through the adjustment of the fund balance. Более того, вплоть до 1999 года деятельность будет частично финансироваться за счет корректировки сальдо средств Фонда.
That is the import of the message that my country wished to present to you today through me. В этом состоит смысл послания, которое в моем лице хотела бы довести сегодня до вашего сведения моя страна.
Those which concern the law are submitted for approval by Parliament, through legislation, prior to ratification. Те из них, которые относятся к сфере законодательного регулирования, до ратификации представляются на утверждение в парламент.
The sponsors of the draft resolution are encouraged by the progress achieved so far, through desire and commitment, along the path of peace. Авторы проекта резолюции вдохновлены прогрессом, до сих пор достигнутым на пути к миру благодаря страстному желанию и приверженности.