Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
I've got to see this through. Я должен довести дело до конца.
Coleen Palmer, maybe we can get to him through her. Колин Палмер, возможно, мы сможем добраться до него через нее.
We stumbled through the gas to get to the escape pods. Мы пробивались через газ, чтобы добраться до спасательных капсул.
It should be noted that the report went through several drafts before it was finally adopted. Следует отметить, что до окончательного принятия доклада было подготовлено несколько проектов.
The educational provision varies from organizational economics through multicultural education to training on street work. Их перечень варьируется от курсов по экономическим наукам в рамках поликультурного образования до обучения ремеслам для работы на улице.
In the global agricultural sector, this is an important consideration where up to 50 per cent of output is marketed through cooperatives. Это важный фактор для мирового сельского хозяйства, где до 50 процентов продукции реализуется через кооперативы.
However, until there was a more balanced approach, Canada would express its discontent with the process through its votes. Тем не менее вплоть до использования более сбалансированного подхода Канада будет выражать несогласие с этим процессом своим голосованием.
Problems were by and large resolved through mediation and most disputes rarely reached the courts. Проблемы в основном решаются путем примирения и большая часть споров редко доходит до судов.
The Group is ready to continue its efforts to see this project through to its conclusion. Группа готова продолжить свои усилия до тех пор, пока этот проект не будет завершен.
Fiji undertook to notify the Committee, through the Secretariat, prior to its thirty-fifth meeting should its proposed benchmarks change. Фиджи обязуется уведомить Комитет через секретариат до его тридцать пятого совещания о предполагаемом изменении ее контрольных целевых показателей, если таковое будет иметь место.
They participated in 2002 and 2003, and through March 2004. Это продолжалось в 2002 и 2003 годах, вплоть до марта 2004 года.
This document was made available to the workshop participants before the workshop through the secretariat web site. Этот документ был представлен в распоряжение участников рабочего совещания до его начала через веб-сайт секретариата.
Focused efforts are needed to take projects, eventually identified in TNAs, to implementation through these financial opportunities. Необходимо прилагать целенаправленные усилия к тому, чтобы довести проекты, выявленные в рамках ОПТ, до завершения с помощью этих финансовых возможностей.
The last trace of George will be gone before the night is through. От Джоржа и след простынет ещё до темноты.
We should thereby avoid any impression of a continuum from diplomatic means, through coercion, to the use of force. Таким образом мы должны избегать любых попыток применения широкого спектра мер - от дипломатических средств принуждения до использования силы.
1 contract for freight forwarding services remained in effect through 31 December 2005 Один контракт на обеспечение услуг по экспедированию грузов действовал до 31 декабря 2005 года включительно
The i-Identification of Afghanistan's most pressing environmental needs until through 2015; Ь) определение самых насущных потребностей Афганистана в области охраны окружающей среды на период до 2015 года;
For years six through thirty, repayment of principal and interest would be required in equal annual installments. По прошествии 6 лет до 30 лет выплаты суммы займа и процентов должны производиться равными ежегодными частями.
As a result, a number of missions have been scheduled through the end of 2004 to assist these organizations. В данной связи до конца 2004 года было запланировано организовать ряд миссий для оказания помощи этим организациям.
The staffing levels indicated for ONUB reflect requirements provided in the commitment authority for the current period through October 2006. Уровень должностей, приведенных для ОНЮБ, отражает потребности, предусмотренные в разрешении на принятие обязательств на текущий период вплоть до октября 2006 года.
A programme of work through the month of June has been presented by the Co-Chairs. Вышеназванные сопредседатели представили программу работы вплоть до конца июня месяца.
These procedures would be agreed upon through the appropriate advisory group before implementation. Эти процедуры могли бы быть согласованы до их внедрения с привлечением соответствующей консультативной группы.
From 1998 to present, the APA sought to achieve this through workshops and consultations with the communities involved. С 1998 года до настоящего времени НАИ работала над этим путем проведения семинаров-практикумов и консультаций с соответствующими общинами.
Ms. Torrico stressed that education was free and compulsory through the end of high school. Г-жа Торрико подчеркивает, что обучение является бесплатным и обязательным вплоть до окончания средней школы.
Any further budget proposal would reflect liquidation requirements to take the Court through its completion. Любые последующие бюджетные предложения будут отражать потребности в средствах для ликвидации, которые требуются для финансирования работы Суда вплоть до ее завершения.