Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
Prior to the 160 GB HD, it was resolved through an appropriate boot.ini entry to the hidden Dell Media Direct Windows XP Embedded partition, then point out invited the GRUB boot sector. До 160 Гб HD, было принято решение через соответствующую запись boot.ini для скрытой Dell Media Прямая Windows XP Embedded раздела, затем отметить, предложил сектор GRUB загрузиться.
That under such circumstances he can possibly amass from 2,000 to 2,500 planes in that area by exercise of rigid economy, and that this force can operate against KYUSHU landings by staging through homeland fields. При таких обстоятельствах он может собрать от 2000 до 2500 самолётов в этом районе при условии напряжения всей экономики, и эти силы могут действовать против десантов на Кюсю используя аэродромы на собственной территории».
The timing from the first visit to the site through the negotiations and up to the signed agreement set a new record in the history of Jysk. Согласованность действий с момента первой встречи на объекте, в ходе переговоров и вплоть до подписания соглашения была настолько высокой, что стала рекордной в истории Jysk.
We're all best friends and we all sat down and talked this through. Мы все лучшие друзья, и мы все сели и обгворили это до конца.
DPEP invests between $5 mln and 10 mln in each company for an average period of three to five years before achieving liquidity through either a sale to a strategic partner or an IPO (initial public offering). DPEP инвестирует от 5 до 10 миллионов долларов в каждую компанию на срок от трех до пяти лет. Выход из инвестиций осуществляется путем продажи стратегическому партнеру или первичного публичного предложения акций (IPO).
"Annals of Aman" - detailed chronology from the creation of the world through to the end of the First Age, including an explanation of time reckoning in Valian Years. «Анналы Амана» - детальная хронология от сотворения мира до конца Первой Эпохи, включая объяснение исчисления времени в Годах Валар.
By 1845 he had passed through Paris and arrived to work in London, where he met Rebecca Abrahams; the two married in 1849. К 1845 году он дошёл до Парижа и прибыл на работу в Лондон, где встретился с Ребеккой Абрахамс, в 1849 году они поженились.
As a result of this influential conceptualization of development, these environments - from the family to economic and political structures - have come to be viewed as part of the life course from childhood through adulthood. В результате этой влиятельной концептуализации развития, эти условия - от семьи до экономических и политических структур - стали рассматриваться как часть жизненного пути от детства до взрослой жизни.
Prior to Astera, Irena Anisimova served as Commercial Manager for Bovis Lend Lease both in Moscow and St. Petersburg from 1998 through to early 2004. До Astera, с 1998 до 2004 года, Ирина Анисимова работала коммерческим менеджером в Bovis Lend Lease как в Москве, так и в Санкт-Петербурге.
These have been known since the 1970s, and work as follows: Divide the range 2 through n into segments of some size Δ <= n. Данный метод известен с 1970-х годов и работает следующим образом: Разделяем диапазон от 2 до n на отрезки (сегменты) некоторой длины Δ <= n.
The Thracian art, passing through a long and complicated path of development from the beginning of the late Bronze Age to the end of Antiquity has left remarkable treasures, temples, sanctuaries and cities. Фракийское искусство, претерпевшее долгий и сложный путь развития с начала поздней бронзовой эпохи до конца античности, завещало нам замечательные сокровища, гробницы, храмы, святилища и города.
Prior to its bid for Aloha, Saltchuk Resources was already present in Hawaii through its subsidiaries Young Brothers/Hawaiian Tug & Barge, Hawaii Fuel Network, Maui Petroleum and Minit Stop Stores. До приобретения грузового филиала Aloha Airlines холдинг Saltchuk Resources уже имел собственное присутствие на Гавайских островах в лице дочерних компаний Young Brothers/Hawaiian Tug & Barge, Hawaii Fuel Network, Maui Petroleum и Minit Stop Stores.
McDevitt portrays Christopher Sim as an unlikely hero who rose to greatness through an unexpected "talent for war," a charismatic military genius able to anticipate his enemy's plans and outwit them with his own. Макдевитт изображает Кристофера Сима как маловероятного героя, который поднялся до героя через неожиданный «талант к войне», харизматичный военный гений, способный предвидеть планы своего врага и перехитрить их своими.
The alliance between Piłsudski and Petliura resulted in 15,000 allied Ukrainian troops supporting Poles at the beginning of the campaign, increasing to 35,000 through recruitment and desertion from the Soviet side during the war. Альянс между Пилсудским и Петлюрой привел к тому, что в начале кампании 15000 союзных украинских войск поддерживали поляков, увеличившись до 35000 путем вербовки и дезертирства с советской стороны во время войны.
To prepare for the role, she went through five to eight hours of dance training each day for six months and lost 20 pounds (9 kg). Чтобы подготовиться к этой роли, ей пришлось тренироваться от 5 до 8 часов каждый день в течение 6 месяцев и похудеть на 9 килограммов.
The film chronicles Dion's life from a young girl singing in her father's club, right through her career as a worldwide successful singer to the present day. Фильм рассказывает о жизни Дион, начиная с того времени, когда она была девочкой, поющей в клубе своего отца, и продолжаясь через всю карьеру всемирно известной певицы до настоящего времени.
Although the poster, which had been placed by Davis, was removed before the game, word of this "intimidation through photography" reached the Jets in New York. Хотя постер, повешенный Дэвисом был убран перед игрой, слухи о «запугивании посредством фотографии» дошли до «Джетс» в Нью-Йорке.
The Red Line, which originally opened in 2001 and was expanded in 2011, runs from the University of Utah, south-west through Salt Lake to the community of Daybreak in South Jordan. Красная линия, которая заработала в 2001 году и была расширена в 2011, берёт своё начало от Университета Юты и проходит через Солт-Лейк-Сити в юго-восточном направлении до района Daybreak.
The request further indicates that Eritrea, through the EDA, will continue its effort using existing human, material and financial resource to expedite the mine clearance programme and fulfil its obligations before the deadline proposed in this extension. Запрос далее указывает, что Эритрея по линии ЭУР будет и впредь за счет использования существующих людских, материальных и финансовых ресурсов прилагать усилия к тому, чтобы ускорить программу расчистки мин и выполнить свои обязательства до предельного срока, намечаемого в рамках этого продления.
Streamlining the United Nations contribution through one joint programme has made it possible to address an array of issues, from maternity health to local development and citizen participation. Рационализация деятельности Организации Объединенных Наций в рамках одной совместной программы позволила решить целый ряд проблем - от охраны здоровья матерей до обеспечения развития на местах и участия граждан.
The number of opportunities for consultation with Special Representatives and Envoys had grown through greatly expanded use of videoconferencing technology, from once in 2009 to 31 times to date in 2012. Благодаря более активному использованию видеоконференцсвязи - с одного раза в 2009 году до 31 раза на настоящий момент в 2012 году - значительно увеличилось число возможностей для проведения консультаций со специальными представителями и посланниками Генерального секретаря.
The Manual also requires vendors to submit their registration applications through the United Nations Global Marketplace for review by the Procurement Division before awarding the contract; Согласно Руководству поставщик также должен представить свое заявление на регистрацию на рассмотрение Отдела закупок через систему «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» до предоставления ему контракта;
The player controls a team of up to six Ghosts through the story based campaign, leveling them up and upgrading their equipment as the story progressed. Игрок управляет командой до шести Призраков в течение кампании, основанной на истории, повышает их уровень и совершенствует их инвентарь по мере развития истории.
Prior to the recent crisis in the Central African Republic, the Assembly Point model was replicated successfully in the country through disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration partners working with UPDF and the United States Africa Command. До недавнего кризиса в Центральноафриканской Республике механизм пунктов сбора успешно применялся в этой стране партнерами по процессу разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции, действовавшими совместно с УПДФ и командованием Вооруженных сил Соединенных Штатов в Африке.
134.78 Continue progress to deliver the objectives set through its National Plan for Economic and Social Development by 2020 (Cuba); 134.78 продолжать продвигаться к достижению целей, поставленных в Национальном плане социально-экономического развития до 2020 года (Куба);