Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
I tracked that through three other outfits to get to a Daniel Ruskin. Я отследила ее через три подставные фирмы до Дэниела Раскина.
I'm still kind of sorting through everything. Вообще-то, я ещё не до конца всё проработал...
I thought I was getting through to her. Я думала, что я достучалась до нее.
I thought I was getting through to her. Мне казалось, что я достучалась до нее.
From 1951 through 1972 the party had between three and six deputies in parliament. С 1951 по 1972 год ПСП имеет от 3 до 6 представителей в парламенте страны.
None due through until tonight, sir. До сегодняшнего дня всё было спокойно.
None due through until tonight, sir. Не ожидаем до самого вечера, сэр.
Commitment; to see things through to the end. Обязательство, довести начатое до конца.
Look, I was with women all through my 20s... Слушай, я был с женщинами до 30 лет...
Suitcase containing the bomb was checked through to New York by one of the passengers boarding at Los Angeles. Чемодан с бомбой был зарегистрирован до Нью-Йорка одним из пассажиров, вылетавших из Лос-Анджелеса.
Take this through to the end. ОК, несите её так до самого выхода.
I'm worried you're not thinking -This whole thing through. Боюсь, вы не продумали все это до конца.
This wall is solid and the crack doesn't go all the way through it. Эта стена сплошная, и трещина не проходить сквозь неё до конца.
But not enough brains to see it through. Но не хватает мозгов продумать обман до конца.
Ink will be dry before your foot goes through his door. Чернила высохнут до того, как ваша нога переступит порог его дома.
From the Far East, through Europe to London, the backstreets and cellars were a seething, bubbling hotbed of alchemical research. От Дальнего Востока через Европу до Лондона задние дворы и подвалы были бурлящим, пузырящимся средоточием алхимических исследований.
It encompasses everything from the biochemistry of life to why we don't fall through the floor. Она описывает все от биохимии жизни до того, почему мы не проваливаемся через пол.
They'll escort you through the Moscow environment to the submarine pens... Потом, они помогут вам пройти через Москву. Дойдёте до под лодочной станции.
I got through to my cousin in Memphis an hour ago. Я дозвонился до своей сестры в Мемфисе час назад.
You're still working through your emotions. Ты до сих пор сопротивляешься своим чувствам.
Well, I'm starting to think that seeing this mission through may be our only chance of ever doing that. Ну, я начинаю думать что доведение этой миссии до конца может быть нашим единственным шансом вернутся домой.
Translate grandmother through the road is still good. Перевести бабушку через дорогу до сих пор хорошо.
And yet traces of him continue to bleed through. Но его присутствие до сих пор заметно.
My path through time and space, from Gallifrey to Trenzalore. Мой путь сквозь пространство и время, от Галифрея до Трензалора.
One ticket to Cabo San Lucas... through Los Angeles, first class, please. Один билет до Кабо Сан Лукас... через Лос Анжелес, первый класс пожалуйста.