Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
The United States will certainly experience its worst recession in decades, a deep and protracted contraction lasting about 24 months through the end of 2009. Соединенные Штаты определенно будут проходить через этап самого крупного кризиса за десятилетия, глубокое и затяжное сокращение, которое будет длиться около 24 месяцев вплоть до конца 2009 года.
A ray of light leaves the galaxy and travels through the universe for perhaps billions of years before it enters the telescope or your eye. Луч свет выходит из этой галактики и идёт сквозь вселенную в течение миллиардов лет до того, как он попадёт в телескоп или в ваш глаз.
Similar operations continued through July, and following Operation Dragoon (the Allied invasion of Southern France, aimed at capturing Marseille), operations increased in scale. Проведение подобных операций продолжалось вплоть до июля, и после южно-французской операции (вторжение союзников в Южную Францию, направленное на захват Марселя), их масштаб и успешность только увеличивались.
For example, information about good practices regarding health care and preventive medicine may be widely disseminated - even to remote communities - through radio and television broadcasts. Так, например, с помощью радио- и телевизионных передач можно донести информацию о передовом опыте в здравоохранении и профилактической медицине до самой широкой аудитории, даже до удаленных общин.
You know, they say that sometimes when it's really clear, like tonight, you can still call through to Metro City. Знаешь, говорят, что иногда, когда небо чистое, как сегодня, можно дозвониться до Метро-Сити.
He always comes through. our troubles will be miles away Он всегда идет до конца. наши проблемы отступят далеко-далеко
We must find the "Raglefant" before it eats its way through every barn in the area. Мы должны найти "Раглефанта" до того, как он прожрёт себе дорогу через каждый коровник в этой области.
Likewise, the Chemical Weapons Convention, steered through the UN Conference on Disarmament in Geneva, is still the most robust arms-control treaty related to weapons of mass destruction ever negotiated. Также, Конвенция о запрещении химического оружия, принятая на Конференции ООН по разоружению в Женеве, до сих пор является самым действенным за все время договором о контроле над вооружениями, связанным с оружием массового поражения.
The ancient Mysteries are said to have been preserved through the millennia by closed secret societies until the early years of 17th Century Europe. Считается, что древние Тайны были сохранены в течение тысячелетий закрытыми тайными обществами до первых лет XVII века в Европе.
Is he sleeping through the night? Он спит всю ночь? с полуночи до 6 утра.
He just sat there through the rest of the meal, fuming, not saying a word. Он просидел до конца ужина, не произнеся ни слова.
I expect you to set an example for rush groups B through F. Вы должны показать пример в группах от Б до Е.
She just went through all this stuff with me in the hospital, and she's still having nightmares about me being dead. Она просто прошла через все эти вещи со мной, в больнице, и у нее до сих пор кошмары, в которых я мертва.
I think you have a better chance of getting through to him than I did, Lysistrata. Думаю, ты сможешь достучаться до него лучше, чем я, Лисистрата.
But you'll never... never reach a man's soul... through a lens. Но Вы никогда... не сможете добраться до души... с помощью микроскопа.
And the way to reach him is through prayer. И способ добраться до него через молитву
But of course, these days you glide with ease through all of society, from lowest to high. Ну конечно же, в наши дни можно менять слои общества, как перчатки, от самых низких до высоких.
We should get to Mbonga's mountain before them if we take this route through the Mangani lands. Доберемся до горы Мбонга раньше их, если пойдем через земли мангани.
These giants have the strength to smash through the frozen crust to graze on the vegetation below. Эти гиганты настолько сильны, что могут разбить замороженный покров и добраться до растительности под ним.
Delores and I talked through the day and into the night. Мы с Делорес проговорили весь день до ночи.
So from what I can gather, Castle Leoch was the ancestral home of the Laird of the Mackenzie clan until midway through the nineteenth century. Как я понимаю, замок Леох был родовым поместьем клана помещиков МакКензи до середины 18 столетия.
Still, you had a vision you saw through to the end. У тебя же была идея, которую ты видела от начала до конца.
Well, from last night through till this evening when I went to the pub to wet the baby's head. Ну, со вчерашнего вечера до сегодняшнего, когда я и пошёл в паб обмыть новорожденного.
Have you ever sat through "Citizen Kane"? А ты досмотрела "Гражданина Кейна" до конца?
before I put my foot through it! до того, как я пробью её ногой!