| Timely Comics only published through number four, and that was in 1946. | Таймли Комикс печатали лишь до четвёртого номера, который вышел в 46-ом. |
| We have to see this through to the end. | Мы должны узнать все до конца. |
| From clans with sticks through World Wars, legions of lives lost... | От кланов с палками до мировых войн, потери исчислялись миллионами... |
| Still running it through the local criminal database. | До сих пор пропускаем через местную базу данных. |
| Somebody who can see this through. | Тот, который доведёт дело до конца. |
| Because we said that we would punish him, and we need to follow through. | Раз мы пообещали, что накажем его, то должны довести дело до конца. |
| No, you promised, now you want me to follow through. | Нет, это ты пообещала, а я должен доводить всё до конца. |
| We been through every missing person file from Boston to Baltimore. | Мы просмотрели все заявления о пропавших безвести от Бостона до Балтимора. |
| Keep playing like that and you won't make it through the day. | Если будешь так играть, до конца дня точно не протянешь. |
| I see them through to the bitter end. | Я смотрю сквозь них, до самого конца. |
| When you start something, young man, you see it through. | Когда что-то начинаешь, молодой человек, продумывай это до конца. |
| Well, I just feel I need to see this thing through, sir. | Я просто чувствую, что надо довести это до конца, сэр. |
| He may get sidetracked, but he always comes through. | Он может отвлекаться, но он всегда идет до конца. |
| When I do something, Tony, I follow it through. | Берусь за что-то - довожу до конца. |
| My financing just came through, and I want to break ground before winter. | Я только что получил деньги, и мне нужно управиться до зимы. |
| She woke up one morning realizing she'd scratched through her own scalp, her skull, and directly into her brain tissue. | Однажды утром она проснулась и поняла, что прочесала насквозь собственный скальп, череп и добралась до мозгового вещества. |
| Mom and Dad must've finally gotten through to her. | Должно быть, родителям наконец удалось достучаться до нее. |
| I remember the '70s when gold went through the roof. | Я помню, в 70-х цена на золото взлетела до потолка. |
| We need to follow through with it. | Нам нужно довести это дело до конца. |
| I went through every last page of that before you ever got here. | Слушайте, я пролистал каждую страницу, до того как вы здесь появились. |
| Josh's spring break is next week, and then Jim teaches through Friday. | У Джоша весенние каникулы начинаються на следующей неделе, а Джим преподает до пятницы. |
| The United States is committed to backing Afghanistan and continuing our partnership through 2014 and beyond. | Соединенные Штаты привержены оказанию поддержки Афганистану и продолжению своего сотрудничества до 2014 года и в последующий период. |
| From that date through the holding of elections in Burundi, ONUB provided considerable support to the electoral process. | С этой даты и до проведения выборов в Бурунди ОНЮБ оказывала значительную поддержку в организации избирательного процесса. |
| Maybe... maybe it's just opened a different door for us to walk through. | Возможно... возможно, это только что приоткрыло для нас другую дверь, чтобы пройти путь до конца. |
| You come back, and we'll see this through together. | Если вернёшься, мы вместе доведем это дело до конца. |