Yes, through prep, right up until trial. |
Да, во время подготовки до самого суда. |
It's possible the pellet passed through something before getting into Lester's hand. |
Вероятно, эта дробинка прошла через что-то до того, как попасть в руку Лестера. |
You will be preserved for posterity through my art. |
Вы можете дойти до потомков с помощью моего произведения искусства. |
I'm just having such a hard time getting through to him. |
Мне было непросто достучаться до него. |
Sitting through the great games will be bad enough. |
Высидеть до конца больших игр будет нелегко. |
There are thousands of professionally delimited subjects sprinkled through physics and chemistry to biology and medicine. |
Существуют тысячи профессионально разграниченных предметов, разбросанных от физики и химии до биологии и медицины. |
He could've adjusted his instrument just a few millimeters and then cut through tendons to the bone. |
Он мог сдвинуть инструмент всего на пару миллиметров и срезать сухожилие до кости. |
I was getting through to her, Alex. |
Я достучалась до нее, Алекс. |
I thought I'd got through to him. |
Я думала, что достучалась до него. |
I guess I got through to her, because... she came back. |
Видимо, мне удалось до неё достучаться... Она вернулась. |
I went to school through the third grade but I taught myself to read. |
Я ходила в школу до третьего класса... но приучила себя читать. |
They're numbered one through 12. |
Они пронумерованы от одного до двенадцати. |
Ages 0 through 10, candy is your life. |
До десяти лет ваша жизнь - это конфеты. |
And it's important to follow through. |
В жизни очень важно не сдаваться и всегда идти до конца. |
I'm sure you thought that through. |
Уверен, вы уже продумали все до мелочей. |
Yes, but if George Warleggan learns of our partnership he may try to get at Ross through me. |
Да, но если Джордж Уорлегган узнает о нашем партнерстве, то может попытаться дотянуться до Росса через меня. |
That big little girl is sending my sales through the roof. |
Благодаря этой здоровенной малышке, мои продажи взлетели до потолка. |
Might have finally have got through to him this time. |
Может в этот раз до него наконец-то дошло. |
We will journey via Northampton through to Nottingham and up to Lancaster. |
Мы поедем через Нортгемптон, Ноттингем и до Ланкастера. |
Believe it or not, you actually got through to him. |
Представь себе, ты до него достучался. |
I made it halfway through Failure to Launch. |
Я продержался до середины "Любовь и прочие неприятности". |
I'll count to three, then I'm having a ruddy good look through that keyhole. |
Я считаю до трех, после чего выдам тебе самый пронзительный взгляд через эту замочную скважину. |
A train track through the Alps before there was a train. |
Железную дорогу построили до того, как появился поезд. |
Was your case, and you didn't see it through. |
Было твоим делом, и ты не довела его до конца. |
Too many false alarms, but then Garvin came in, recalibrated the sensors, and efficiency is through the roof. |
Слишком много ложных срабатываний, но тут пришел Гарвин, перенастроил сенсоры и эффективность просто взлетела до небес. |