Примеры в контексте "Through - До"

Примеры: Through - До
Before being approved, each programme must pass through the procedures for consideration and agreement and for obtaining comments and proposals. Каждая программа, до ее утверждения проходит процедуры рассмотрений и согласований, получения откликов и предложений.
He stayed in power till 1979 and was ousted through Tanzanian military intervention. Он оставался у власти до 1979 года и был свергнут благодаря военному вмешательству Танзании.
Such summaries and synopses are communicated to Parties and participating States through the PIC Circular. Такие резюме и краткие обзоры доводятся до сведения Сторон и участвующих государств посредством Циркуляра по ПОС.
That was a month before the glycerine was sold to the German trade firm CTC through a paper transaction. Это произошло за месяц до продажи глицерина немецкой торговой фирме "КТК" через посредство сделки на бумаге.
It will continue in this mission until the parties directly concerned with the Korean conflict can achieve a durable peace through political dialogue. Оно будет продолжать выполнять эту миссию до тех пор, пока стороны, непосредственно затрагиваемые корейским конфликтом, не достигнут прочного мира на основе политического диалога.
The meaning of the phrase "arising prior to" can be understood only through the purpose it serves. Значение слов "возникших до" можно понять только через понимание цели, которой они служат.
The agreement involved $4.2 billion of debts for a 20-month period through end-March 2000. Предметом соглашения была задолженность на сумму 4,2 млрд. долл. США с погашением в течение 20-месячного периода до конца марта 2000 года включительно.
The first migration of Indo-European tribes or Aryans occurred about halfway through the second millennium BC. Первая миграция индоевропейских племен, или ариев, отмечалась в середине второго тысячелетия до нашей эры.
When projected figures are not available, the 1990 value is employed all through 2010. При отсутствии прогнозируемых показателей на период до 2010 года используются данные за 1990 год.
It was obvious, he said: the Styx flowed for hundreds of miles through Arcadia before entering Fantasia. Этот факт, по его мнению, является несомненным, поскольку до пересечения границы с Фантазией Стикс на протяжении нескольких сотен километров протекает по территории Аркадии.
The outcome of these meetings should be reported to the Council through the respective intergovernmental bodies of the regional commissions, as appropriate. Решения этих совещаний должны надлежащим образом доводиться до сведения Совета через соответствующие межправительственные органы региональных комиссий.
The Force will contract personnel through special service agreements to support its liquidation until the end of November 1998. Силы будут заключать контракты с персоналом на основе специальных соглашений о предоставлении услуг для оказания поддержки в их ликвидации до конца ноября 1998 года.
It brings important United Nations policies, issues and activities in these fields to the attention of NGOs through publications and meetings. Посредством публикаций и совещаний она доводит до сведения НПО важные стратегии, проблемы и мероприятия Организации Объединенных Наций в этих областях.
It concerns leading a person to committing suicide through cruel treatment or systematic abasement of his dignity. Оно касается доведения того или иного лица до самоубийства в результате жестокого обращения с ним или систематического унижения его достоинства.
In a recently published plan for United States military space programmes through the year 2020, several recommendations have been made. В недавно опубликованном плане военно-космических программ Соединенных Штатов Америки на период до 2020 года содержится ряд рекомендаций.
The current United Nations Consolidated Inter-Agency Donor Alert has been updated and extended through December 1997. Нынешний Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к донорам был обновлен и продлен до декабря 1997 года.
In municipal schools the mother tongue of those minorities was taught through the eighth grade. В муниципальных школах преподавание родного языка этих меньшинств ведется до восьмого класса.
Community-based organizations include a huge variety of organizations, from neighbourhood associations through to credit groups, mutual-aid societies and urban social movements. Организации на уровне общин включают самые различные организации: от ассоциаций микрорайонов до групп, занимающихся вопросами кредитования, обществ взаимопомощи и городских социальных движений.
Thus, the phase of implementation starting in September through to December and beyond will be exceptionally important. Таким образом, стадия выполнения Соглашения, начинающаяся в сентябре и охватывающая период до декабря и последующий период, будет иметь исключительно важное значение.
The provisions of the Directive will be implemented in a phased programme running through to 2004. Положения этой Директивы будут поэтапно вводиться в действие до 2004 года.
Mexico's President Vincente Fox will govern through 2006. Президент Мексики Винсенте Фокс будет править страной до 2006 г.
In the years through 1994, there was a positive year-end cash balance. В период до конца 1994 года сальдо денежной наличности на конец года было положительным.
Iodine and sprayers will be provided by UNICEF before the end of 1997 through its salt iodization programme. До конца 1997 года ЮНИСЕФ будет предоставлять йод и распылители в рамках своей программы йодизации соли.
Any road we embark upon must have the guaranteed political support necessary to see the process through. Любой избранный нами вариант должен непременно опираться на политическую поддержку, без которой нам не удастся довести начатый процесс до конца.
After re-entry into the Earth's atmosphere, aerospace objects may pass through the airspace of several States before landing. После вхождения в плотные слои атмосферы Земли аэрокосмические объекты до приземления могут осуществлять пролет через воздушное пространство нескольких государств.